ProZ.com

translation_articles_icon

ProZ.com Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles


Advanced Search
About the Articles Knowledgebase
ProZ.com has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Recommended Articles
  1. ProZ.com overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
  3. Réalité de la traduction automatique en 2014
  4. Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet?
  5. The difference between editing and proofreading
No recommended articles found.
 »  Articles Overview  »  Business of Translation and Interpreting
&phpvredirected=1
51 articles in this category (not counting subcategories)
Business Issues (79) Financial Issues (28)
Getting Established (52) Legal Issues (11)
Marketing Your Language Services (58)  
(Page 4 of 11)   « Back  | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | Next »
» La PEC per traduttori, sì o no?
By HelpTraduzioni | Published 05/27/2013 | Business of Translation and Interpreting , Miscellaneous , Italian | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
In base al D.L n. 179/2012, in Italia ogni impresa individuale dovrà dotarsi di una casella di posta elettronica certificata (PEC) entro il 30 giugno 2013. Non avendo un albo, non tutti i traduttori avranno l'obbligo di adeguarsi alla norma. In pratica, ci saranno alcuni traduttori che lavoreranno con una casella PEC, ed altri senza.
»
123 Waymouth St
By Marcia R Pinheiro | Published 01/6/2013 | Business of Translation and Interpreting | Recommendation:RateSecARateSecIRateSecIRateSecIRateSecI
Punctuation (comma), and other cultural conflicts.
» How to become a successful freelance translator
By Gad Kohenov | Published 06/15/2012 | Business of Translation and Interpreting | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
Thing to do in order to become a successful freelance translator
» Les traducteurs indépendants ont-ils encore leur place dans ce monde en pleine mutation ?
By Anne-Charlotte PERRIGAUD | Published 02/28/2012 | Business of Translation and Interpreting | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecIRateSecI
A l'heure de la mondialisation, les frontières géographiques ont en grande partie disparu. La traduction, sous l'effet de l'internationalisation de la communication, bénéficie quant à elle d'un regain d'intérêt certain. Les diplômes de traduction se multiplient un peu partout.
» L’organisation du marché de la traduction en quelques mots – Mondialisation, externalisation et intermédiaires
By Anne-Charlotte PERRIGAUD | Published 02/28/2012 | Business of Translation and Interpreting | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
Avec l’essor des NTIC, l'avènement d'Internet et l'arrivée des outils de traduction assistée par ordinateurs, le marché de la traduction traditionnellement très protégé en raison de sa nature exclusivement locale est devenu un marché mondial. Quelle est la place du traducteur sur ce marché ?


Didn't find what you were looking for? Suggest a topic for an article in this category that you would like to see.


(Page 4 of 11)   « Back  | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | Next »
Articles are copyright © ProZ.com, 1999-2024, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of ProZ.com.