Pages in topic:   [1 2 3] >
Poll: Have you ever picked up a new hobby or interest because of something you translated?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Jul 4, 2019

This forum topic is for the discussion of the poll question "Have you ever picked up a new hobby or interest because of something you translated?".

View the poll results »



 
Philippe Etienne
Philippe Etienne  Identity Verified
Spain
Local time: 02:47
Member
English to French
Yes Jul 4, 2019

For a long while I translated dismantling/maintenance instructions for an extended variety of kitchen appliances, from dishwashers and washing machines to cookers and extractors. I suppose I picked an interest in that for practical reasons.

Since then I've repaired a dishwasher, two microwave ovens (and custom kitchen deliveriiiiiiies, courtesy of Dire Straits) and a fridge in my household. I no longer dread opening large appliances to check what's wrong and order any faulty part on
... See more
For a long while I translated dismantling/maintenance instructions for an extended variety of kitchen appliances, from dishwashers and washing machines to cookers and extractors. I suppose I picked an interest in that for practical reasons.

Since then I've repaired a dishwasher, two microwave ovens (and custom kitchen deliveriiiiiiies, courtesy of Dire Straits) and a fridge in my household. I no longer dread opening large appliances to check what's wrong and order any faulty part on the web.

Translation assignments can save you money - if you understand what you translate, that is.

But I shouldn't say it too loud, mammoth agencies may grasp the opportunity to invent discounts based on everyday potential use of source texts.

Philippe
Collapse


Mark Possemiers
Noura Tawil
Christopher Schröder
Kay Denney
expressisverbis
 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 01:47
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Other Jul 4, 2019

I’ve been translating user manuals for a well-known manufacturer of styling equipment and I’ve been faithful to the brand every time I need a new hairdryer. I also translated for a few years articles for a magazine I was a paid subscriber of and although they left me recently for financial reasons (I became suddenly too expensive for them) I keep reading them…

 
DZiW (X)
DZiW (X)
Ukraine
English to Russian
+ ...
Critical thinking: proof by contradiction Jul 4, 2019

I always accept facts as 'plausible', following the [pre]condition-reason-effect-[post]consequence rule and verifying the sources.

So, if a statement makes sense, seems logical, and doesn't contradict common sense and my knowledge, then I take some theses into consideration, checking their credibility and authenticity.

As for translation, I often start researching with QuackWatch, Skeptical dictionaries, and official sources.


 
Kay Denney
Kay Denney  Identity Verified
France
Local time: 02:47
French to English
. Jul 4, 2019

For me it's more the other way round, I translate in fields I'm already interested in, like art and music. I do go to the exhibitions I translate the catalogues for, if they're not too far from me, and I have found myself clicking on the YouTube suggestions that pop up when I listen to the band or singer I have to translate about, so I suppose my interests do take certain directions thanks to my translations.

In the occasional foray outside my comfort zone, I have often been fascin
... See more
For me it's more the other way round, I translate in fields I'm already interested in, like art and music. I do go to the exhibitions I translate the catalogues for, if they're not too far from me, and I have found myself clicking on the YouTube suggestions that pop up when I listen to the band or singer I have to translate about, so I suppose my interests do take certain directions thanks to my translations.

In the occasional foray outside my comfort zone, I have often been fascinated to discover a whole world I never imagined, but I don't fall so far into the rabbit hole as to not come out. The info just gets filed away for the day it might come in useful at a dinner party. It's now a given that any time I suddenly prove myself to be knowledgeable in some weird field, someone will pipe up with "don't tell me Mum, you did a translation on it once".

One translation about bicycle maintenance was clearly out of my comfort zone but I accepted it because I had recently started cycling to work. I thought if I could understand enough to translate it, I would understand enough to be able to do the maintenance work myself. The client was satisfied with my translation but unfortunately my brain doesn't remember this sort of stuff and I don't like getting my fingers all dirty so the local bicycle workshop still has a flourishing business with me. Unlike Philippe!

Philippe Etienne wrote:

Since then I've repaired a dishwasher, two microwave ovens (and custom kitchen deliveriiiiiiies, courtesy of Dire Straits) and a fridge in my household. I no longer dread opening large appliances to check what's wrong and order any faulty part on the web.


Thanks Philippe, way to give me an earworm! Mind you I was listening to the Bewlay Brothers at lunchtime after finally unearthing a long-lost, amazing, rare live performance, so we'll see which song wins...
Collapse


Priscila Wilke
Hege Jakobsen Lepri
Thayenga
Zibow Retailleau
 
Lincoln Hui
Lincoln Hui  Identity Verified
Hong Kong
Local time: 08:47
Member
Chinese to English
+ ...
Not a hobby... Jul 4, 2019

But I worked on a fitness website recently, and I've begun exercising based on their regimens. Not so much interest as trying to improve my chances of making it to 40.

 
Robert Rietvelt
Robert Rietvelt  Identity Verified
Local time: 02:47
Member (2006)
Spanish to Dutch
+ ...
Yes I did, absolutely! Jul 4, 2019

So once in a while you get a 'super job', a job you enjoy so much, that you actually don't want to stop translating. In my case it was 120k translation about evolution. From big bang, via dinosaur, religion, art, Darwin, and you name it, till who or what we are now, in short, everything.

To do the job, I came in contact with a lot of different views, which were so interesting, that I really immersed myself into it, still do. Everything is evolution, too bad there are hardly translat
... See more
So once in a while you get a 'super job', a job you enjoy so much, that you actually don't want to stop translating. In my case it was 120k translation about evolution. From big bang, via dinosaur, religion, art, Darwin, and you name it, till who or what we are now, in short, everything.

To do the job, I came in contact with a lot of different views, which were so interesting, that I really immersed myself into it, still do. Everything is evolution, too bad there are hardly translation jobs about this subject.

Kind of changed my life. By now I feel myself as an amateur 'scholar' in this field (and still so much to learn).

By the way, still don't know what happened before the big bang. So who does, please let me know.

[Edited at 2019-07-04 19:55 GMT]

[Edited at 2019-07-04 19:57 GMT]

[Edited at 2019-07-04 20:02 GMT]

[Edited at 2019-07-04 20:07 GMT]

[Edited at 2019-07-04 20:16 GMT]

[Edited at 2019-07-04 23:50 GMT]

[Edited at 2019-07-04 23:52 GMT]

[Edited at 2019-07-04 23:53 GMT]

[Edited at 2019-07-04 23:54 GMT]
Collapse


P.L.F. Persio
 
Robert Rietvelt
Robert Rietvelt  Identity Verified
Local time: 02:47
Member (2006)
Spanish to Dutch
+ ...
Don't worry mate Jul 4, 2019

Lincoln Hui wrote:

But I worked on a fitness website recently, and I've begun exercising based on their regimens. Not so much interest as trying to improve my chances of making it to 40.


Dear Lincoln,

My lifestyle is, let's say, not examplary (but I do a lot of sport though), and I made it to 60. So there is still hope for you.

[Edited at 2019-07-04 23:47 GMT]

[Edited at 2019-07-04 23:56 GMT]

[Edited at 2019-07-04 23:56 GMT]

[Edited at 2019-07-04 23:56 GMT]


 
Mario Freitas
Mario Freitas  Identity Verified
Brazil
Local time: 21:47
Member (2014)
English to Portuguese
+ ...
Other Jul 6, 2019

The documents I translate have always stimulated my curiosity and interest for several topics. However, the question makes it sound like something permanent or for a long time. I don't think that's ever happened.

Muriel Vasconcellos
Liena Vijupe
 
Muriel Vasconcellos
Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 17:47
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Other Jul 6, 2019

Like Mario, I have become very interested in several fields in which I do repeat translations: environment, conservation, water (dams, purification, distribution, irrigation, etc.), forestry, rural electrification, malaria elimination, and so on.

Dnyanada Phadke
 
Edith van der Have
Edith van der Have
Netherlands
Local time: 02:47
Member (2016)
English to Dutch
+ ...
No, but ... Jul 6, 2019

our 10 m^2-lawn looks a lot better since I translated a manual for horticulturists about lawn maintenance and managing heat/drought stress in lawns (gardening is still not my hobby, though)

Dnyanada Phadke
 
Edith van der Have
Edith van der Have
Netherlands
Local time: 02:47
Member (2016)
English to Dutch
+ ...
Nice! Jul 6, 2019

Robert Rietvelt wrote:

So once in a while you get a 'super job', a job you enjoy so much, that you actually don't want to stop translating. In my case it was 120k translation about evolution. From big bang, via dinosaur, religion, art, Darwin, and you name it, till who or what we are now, in short, everything.

To do the job, I came in contact with a lot of different views, which were so interesting, that I really immersed myself into it, still do. Everything is evolution, too bad there are hardly translation jobs about this subject.

Kind of changed my life. By now I feel myself as an amateur 'scholar' in this field (and still so much to learn).

By the way, still don't know what happened before the big bang. So who does, please let me know.

What was it, a book?


 
Elizabeth Tamblin
Elizabeth Tamblin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 01:47
French to English
Yes Jul 6, 2019

I have developed an unhealthy interest in telehandlers, cranes and excavators.

Noni Gilbert Riley
Tom in London
 
Robert Rietvelt
Robert Rietvelt  Identity Verified
Local time: 02:47
Member (2006)
Spanish to Dutch
+ ...
@Edith Jul 6, 2019

Edith van der Have-Raats wrote:

Robert Rietvelt wrote:

So once in a while you get a 'super job', a job you enjoy so much, that you actually don't want to stop translating. In my case it was 120k translation about evolution. From big bang, via dinosaur, religion, art, Darwin, and you name it, till who or what we are now, in short, everything.

To do the job, I came in contact with a lot of different views, which were so interesting, that I really immersed myself into it, still do. Everything is evolution, too bad there are hardly translation jobs about this subject.

Kind of changed my life. By now I feel myself as an amateur 'scholar' in this field (and still so much to learn).

By the way, still don't know what happened before the big bang. So who does, please let me know.

What was it, a book?


No, a EU-project.


Edith van der Have
 
Mark Possemiers
Mark Possemiers  Identity Verified
Spain
Local time: 02:47
Member (2013)
Dutch to Spanish
+ ...
yes and no ... Jul 7, 2019

verifying websites is at times very funny. Check the translation into Spanish of Payoneer. Incredible - even Google Translate would be better I imagine ... I wonder how much they spent on translation - which gives of course a lot of confidence in a financial operator like Payoneer

 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Have you ever picked up a new hobby or interest because of something you translated?






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »