This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
As I said yesterday, in 1986, when I was recruited by an EU institution as contract staff I had a mentor for 1 year and later on I trained and mentored several new colleagues. I enjoy sharing with others what I've learned over the years as a way of giving back what has given me almost 40 years of career satisfaction…
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Angus Stewart United Kingdom Local time: 07:29 Member (2011) French to English + ...
No
Jun 14, 2019
No, but I have been approached to be a mentor and declined.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Only in the sense that I brought my son and daughter-in-law into this profession and give them a hand now and again.
Jorge Payan
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nina Khmielnitzky Canada Local time: 02:29 Member (2004) English to French
3 times for my professional order
Jun 14, 2019
I'm a certified member of the OTTIAQ and students or young translators who want to become members can choose to be mentored. It's a 6 month process during which time the translator submits me 5000 translated words per month. I choose 1000, review the translations and discuss them with the translator. Each month, I submit a report to the organization about my observations and the translator's progress. I'm at my 3rd time now. It's very rewarding.
Laureana Pavon
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
neilmac Spain Local time: 08:29 Spanish to English + ...
Other
Jun 14, 2019
Not per se, but I'm usually willing to give pointers or lend a helping hand when asked.
Ricki Farn
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
DZiW (X) Ukraine English to Russian + ...
mentor vs teacher vs coach vs educator vs tutor
Jun 14, 2019
Depending on the definition/accent, I've been each of them)
I consider senior colleagues, specialists, managers, and Team Leaders as mentors too. Sometimes just hearing or seeing is enough to learn something new and useful. Moreover, I use other people and their reason-effect-solution-consequence results as examples, learning how it may come out and why.
Shortly, if one uses his mistakes to improve himself, he will achieve the goals for sure: Self-learning/internaliza... See more
Depending on the definition/accent, I've been each of them)
I consider senior colleagues, specialists, managers, and Team Leaders as mentors too. Sometimes just hearing or seeing is enough to learn something new and useful. Moreover, I use other people and their reason-effect-solution-consequence results as examples, learning how it may come out and why.
Shortly, if one uses his mistakes to improve himself, he will achieve the goals for sure: Self-learning/internalization is the key. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.