For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Starting your translator's career

This discussion belongs to ProZ.com training » "Starting your translator's career".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Akihiko Takeda
Akihiko Takeda  Identity Verified
United States
Local time: 17:04
English to Japanese
+ ...
Technical issues audibley and visually Dec 26, 2018

Contents are not that bad but this 6-year old video needs technical upgrade or drastic modification. Some portion, her voice goes too quickly like forwarding and some area is too long pause due to the material's ages.
Words on the PowerPoint is too blur and too small to read. Also they are too wordy and lengthy. Not so impressed at all.
Reading the wordy context is not so easy while listening to foreign accent English.
I don't know why most of viewers give 4 or 5 stars maybe beca
... See more
Contents are not that bad but this 6-year old video needs technical upgrade or drastic modification. Some portion, her voice goes too quickly like forwarding and some area is too long pause due to the material's ages.
Words on the PowerPoint is too blur and too small to read. Also they are too wordy and lengthy. Not so impressed at all.
Reading the wordy context is not so easy while listening to foreign accent English.
I don't know why most of viewers give 4 or 5 stars maybe because they viewed when it was still new.
I can hardly recommend this (3 stars) for follow translation starters. I will purchase other similar video by Oleg Ludavin.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Starting your translator's career






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »