How to remove the internal fuzzy matches from a sdlxliff file?
Thread poster: Rajan Chopra
Rajan Chopra
Rajan Chopra
India
Local time: 05:50
Member (2008)
English to Hindi
+ ...
Sep 2, 2018

Hi experts,

I have Trados Studio 2015. One can remove the same segments from a sdlxliff file by using Export Unknown Segments but is it possible to remove internal fuzzy matches also from a sdlxliff file by using Trados or some other software? If no CAT tool can do, we may try to do so by copying the text from a sdlxliff file and then pasting it into a MS Word as it might enhance the chances for doing so by using some other software/application/method.

Is it possible
... See more
Hi experts,

I have Trados Studio 2015. One can remove the same segments from a sdlxliff file by using Export Unknown Segments but is it possible to remove internal fuzzy matches also from a sdlxliff file by using Trados or some other software? If no CAT tool can do, we may try to do so by copying the text from a sdlxliff file and then pasting it into a MS Word as it might enhance the chances for doing so by using some other software/application/method.

Is it possible at all? If not, should not Trados include this feature in its next version?

Thanks and regards,

Chopra
Collapse


 
Stepan Konev
Stepan Konev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:20
English to Russian
mQ Sep 2, 2018

If you don't need to keep sdlxliff format after removing fuzzy segments, you can use mQ.

Import your sdlxliff, run the 'Create View' command, select 'Advanced options'. In 'Filter by segment status', select 'Status' tab and check the 'Fuzzy or fragments' box. Assume a file name, then OK.

In the 'Views' tab (next to 'Documents'), you will see your file with fuzzy segments only. Select them all and lock. All these changes will apply to your main file. When you open it, y
... See more
If you don't need to keep sdlxliff format after removing fuzzy segments, you can use mQ.

Import your sdlxliff, run the 'Create View' command, select 'Advanced options'. In 'Filter by segment status', select 'Status' tab and check the 'Fuzzy or fragments' box. Assume a file name, then OK.

In the 'Views' tab (next to 'Documents'), you will see your file with fuzzy segments only. Select them all and lock. All these changes will apply to your main file. When you open it, you will find all fuzzy segments locked. If so, run 'Export bilingual' as rtf with unchecking the 'Include locked segments in export' box.

P.S. You can also try saving as xliff (at the point where you select 2-column RTF), but I did not try it yet.

[Edited at 2018-09-02 02:56 GMT]
Collapse


Rajan Chopra
 
Rajan Chopra
Rajan Chopra
India
Local time: 05:50
Member (2008)
English to Hindi
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks for your reply Sep 2, 2018

While I have licensed version of Trados Studio, I have a trial version of MemoQ and when I press "Create View" to run it, it prompts me to purchase the license. It appears that this feature does not work in trial version.

Thanks and regards,

Chopra


Stepan Konev wrote:



Import your sdlxliff, run the 'Create View' command, select 'Advanced options'. In 'Filter by segment status', select 'Status' tab and check the 'Fuzzy or fragments' box. Assume a file name, then OK.


 
Rajan Chopra
Rajan Chopra
India
Local time: 05:50
Member (2008)
English to Hindi
+ ...
TOPIC STARTER
Some further explanation Sep 2, 2018

Hi All,

It appears that I have not been able to explain exactly what I want.

Suppose I have a sdlxliff file in which there are 50 segments out of which there are 8 segments which are internal fuzzy matches (which are not available in TM) and their match percentage varies from 70 to 99%. What I want is only one of these segments (probably the longest one) should be kept and a new file is made which contains 43 segments (42 segments which do not have any fuzzy matches +
... See more
Hi All,

It appears that I have not been able to explain exactly what I want.

Suppose I have a sdlxliff file in which there are 50 segments out of which there are 8 segments which are internal fuzzy matches (which are not available in TM) and their match percentage varies from 70 to 99%. What I want is only one of these segments (probably the longest one) should be kept and a new file is made which contains 43 segments (42 segments which do not have any fuzzy matches + 1 segment from those 8 segments which are fuzzy matches). It won't matter if some other software/application/MS word function is required to be used for this purpose.

I want it because I sometimes have to share work with a colleague in respect of rush projects who does not have Trados. I can remove 100% matches but I can't remove fuzzy matches and that is why, I have to pay him the full fee even if there are 90-95% fuzzy matches. On the other hand, I have to allow discount to my client for these fuzzy matches which is an additional burden on me. If I am able to do what has been mentioned in the above paragraph, I at least can translate those fuzzy matches on the basis of tmx made from the translation done by him in a two column file.

Thanks and regards,

Chopra
Collapse


 
Stepan Konev
Stepan Konev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:20
English to Russian
Export for external review Sep 2, 2018

If you want your sublet contractor to skip fuzzy matches, why not give him/her the Export for external review file. It indicates the percentage for each segment.

However CAT tools are for efficiency, not for deductions.
Translators buy expensive CAT tools not for lowering their earnings. Your allowing discounts for fuzzy matches is your own free will, charity. Why your colleague should suffer because of your choice...

[Edited at 2018-09-02 16:36 GMT]


 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 02:20
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
@Stepan Sep 3, 2018

Stepan Konev wrote:
Import your SDLXLIFF file, run the 'Create View' command, and select 'Advanced options'. In 'Filter by segment status', select the 'Status' tab and check the 'Fuzzy or fragments' box. Assume a file name, then OK.
...
In the 'Views' tab (next to 'Documents'), you will see your file with fuzzy segments only.


I only have MemoQ 7.8.3, but I tested this, and this doesn't appear to work for internal fuzzy matches.

Does this even work with the latest MemoQ? I mean, if you create a file like this:

The rain in Spain falls mainly on the plains.
The snow in Spain falls mainly on the plains.
The rain in France falls mainly on the plains.
The rain in Spain fell mainly on the plains.
The rain in Spain falls rarely on the plains.
The rain in Spain falls mainly in the valleys.
The quick brown fox jumps over the lazy dog.


...will the created view contain the first six segments and omit the seventh one?

Or better (and that is what the OP is actually after), is there a way that MemoQ will contain only the first and seventh segments?

Stepan Konev wrote:
If you want your sublet contractor to skip fuzzy matches, why not give him/her the Export for external review file. It indicates the percentage for each segment.


No, I checked this in Trados 2019 with the file mentioned above, but all segments are labelled "Segment not translated" and no percentages are shown.


[Edited at 2018-09-03 06:43 GMT]


 
Stepan Konev
Stepan Konev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:20
English to Russian
No Sep 3, 2018

it does not. Deduct internal fuzzy matches goes even further than discounts for normal fuzzy matches. This is beyond my understanding... I hope the solution will never be found.

 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 02:20
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
This is not for an agency-translator relationship Sep 3, 2018

Stepan Konev wrote:
Deducting internal fuzzy matches goes even further than discounts for normal fuzzy matches. This is beyond my understanding... I hope the solution will never be found.


You would have a point if this was for an agency-translator relationship, i.e. in which the agency is trying to get more work done for less money.

But that isn't what the OP wants. The OP is a translator and he wants his colleague to get paid his full rate for untranslated segments, and he wants his colleague to skip internal fuzzy matches (i.e. don't get paid for it, but also don't translate it).



[Edited at 2018-09-03 06:48 GMT]


Rajan Chopra
 
Rajan Chopra
Rajan Chopra
India
Local time: 05:50
Member (2008)
English to Hindi
+ ...
TOPIC STARTER
This is not charity or generosity but a compulsion Sep 3, 2018

Stepan Konev wrote:


Your allowing discounts for fuzzy matches is your own free will, charity. Why your colleague should suffer because of your choice...

[Edited at 2018-09-02 16:36 GMT]


If I don't allow discount for fuzzy matches, I won't get the work. It is not the charity but a compulsion, a compromise. It is a cruel world but we have to survive by one means or the other. My colleague is not going to suffer because he will be paid for the work which he has done and he will not be paid for the work which he has not done.

Thanks and regards,

Chopra

[Edited at 2018-09-03 08:42 GMT]


 
Rajan Chopra
Rajan Chopra
India
Local time: 05:50
Member (2008)
English to Hindi
+ ...
TOPIC STARTER
What does OP mean? Sep 3, 2018

Samuel Murray wrote:


But that isn't what the OP wants. The OP is a translator and he wants his colleague to get paid his full rate for untranslated segments, and he wants his colleague to skip internal fuzzy matches (i.e. don't get paid for it, but also don't translate it).



[Edited at 2018-09-03 06:48 GMT]


 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 02:20
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
What OP means Sep 3, 2018

chopra_2002 wrote:
Samuel Murray wrote:
But that isn't what the OP wants.

What does OP mean?


OP means "original poster", i.e. the person who posted the first message in this thread, i.e. you.

It's a useful method of ensuring that other readers are aware that one's comment relates directly to the original topic and/or to something that is directly relevant to the person who started the conversation (because not everyone reading a thread takes time to check what the original poster's name is -- myself included). It's also useful in cases where the original poster's name is unknown.



[Edited at 2018-09-03 07:42 GMT]


Rajan Chopra
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How to remove the internal fuzzy matches from a sdlxliff file?







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »