New profile feature: the NO-NO-list
Thread poster: Heinrich Pesch
Heinrich Pesch
Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 21:20
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
Jan 12, 2017

Perhaps we should be able to declare in our profiles what kind of subject we don't wish at all to deal with. In my case I would enter biotech-related stuff.
Just yesterday it happened again. Late in the evening a mail arrived and asked for help with a unspecified project of roughly thousand new words. I asked for the files, but an hour later no response had come. In the morning I found a link to a dozen files with biotech-related material.
Don't you think agencies should have marke
... See more
Perhaps we should be able to declare in our profiles what kind of subject we don't wish at all to deal with. In my case I would enter biotech-related stuff.
Just yesterday it happened again. Late in the evening a mail arrived and asked for help with a unspecified project of roughly thousand new words. I asked for the files, but an hour later no response had come. In the morning I found a link to a dozen files with biotech-related material.
Don't you think agencies should have marked in their database what kind of stuff I have declined to handle previously?
Perhaps such a NO-NO feature in our profiles would give customers a way to exclude those freelancers from their mass-mailings.
Collapse


 
Annamaria Amik
Annamaria Amik  Identity Verified
Local time: 21:20
Romanian to English
+ ...
Could be useful, but risky, too Jan 12, 2017

If I declared the topics I want to have nothing to do with, I would be called intolerant and discriminatory. I think there is a risk in this, because even if an agency visits my profile with a different project in mind, they could be irritated by my "firm" position statement. I suppose that could happen with any other subject.

 
Endre Both
Endre Both  Identity Verified
Germany
Local time: 20:20
English to German
Don't respond to enquiries not specifying volume and subject Jan 12, 2017

Heinrich Pesch wrote:
a mail arrived and asked for help with a unspecified project

I have come to the simple conclusion that it is best to steer clear of agencies whose project managers are clueless (or careless) enough to think that the subject field is an optional piece of information.


Daryo
 
Christine Andersen
Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 20:20
Member (2003)
Danish to English
+ ...
The client's problem Jan 12, 2017

I am not sure it would help much. Indeed, the list of areas and subjects I don't mess with would be off-puttingly long! I am afraid search engines would find them and actually direct clients to me with those jobs.

We do - or at least can - go to some lengths to show what areas we DO specialise and work in, so if clients take the trouble to read your profile, they should be able to work out what areas you are NOT
... See more
I am not sure it would help much. Indeed, the list of areas and subjects I don't mess with would be off-puttingly long! I am afraid search engines would find them and actually direct clients to me with those jobs.

We do - or at least can - go to some lengths to show what areas we DO specialise and work in, so if clients take the trouble to read your profile, they should be able to work out what areas you are NOT interested in.

I get mails from clients who can't read Danish and have very little idea what the text is about. 'I think it's quite an easy, general text', is a line some PMs use. There is simply no way of knowing without seeing the files. However, clients with more initiative can find out what a text is about if they try!

I don't lose sleep over the problem, and it does not take many seconds to send a polite mail to turn the offer down.
Collapse


 
Tina Vonhof (X)
Tina Vonhof (X)
Canada
Local time: 12:20
Dutch to English
+ ...
Automatic email reply Jan 13, 2017

Recently, in an effort to reduce my workload, I have stopped translating personal documents. It took me some time to figure out how best to go about this: I have deleted all mention of personal documents on any translation profiles and I have put an automatic reply message on my business email address. I have added a referral to a colleague who is willing to accept that type of work and a suggestion for a Google search in case my colleague is not available. That way I don't leave people without ... See more
Recently, in an effort to reduce my workload, I have stopped translating personal documents. It took me some time to figure out how best to go about this: I have deleted all mention of personal documents on any translation profiles and I have put an automatic reply message on my business email address. I have added a referral to a colleague who is willing to accept that type of work and a suggestion for a Google search in case my colleague is not available. That way I don't leave people without other resources. Since I can still see the original request emails, I can respond if there are any misunderstandings about my message but otherwise I don't respond.Collapse


 
BNN Medical Tr.
BNN Medical Tr.
Brazil
Local time: 15:20
English to Portuguese
+ ...
I agree! Aug 27, 2017

I support your idea. I just made a similar suggestion in this forum, but for KudoZ questions. I'm tired of law-related questions cluttering my dashboard, a topic I'm not qualified to help with. However, as Christine stated, it would have to be programmed in such a way as to tell Google bots they are NOT to index these terms, if at all possible.

[Edited at 2017-08-27 17:55 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

New profile feature: the NO-NO-list






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »