This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I´m using OmegaT 3.1.9.4. The words found in the glossary don´t get underlined in blue as in previos versions. I found this very helpful.
Is there a way of configuring OmegaT so that they get underlined again?
Thanks a lot and CONGRATULATIONS for this fantastic program.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Didier Briel France Local time: 14:59 English to French + ...
Options > TransTips > Enable TransTips
Jan 25, 2016
EngToEsp wrote: I´m using OmegaT 3.1.9.4. The words found in the glossary don´t get underlined in blue as in previos versions. I found this very helpful.
Is there a way of configuring OmegaT so that they get underlined again?
Options > TransTips > Enable TransTips
Didier
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.