Trados 2015 doesn't update from bilingual review, at all
Thread poster: Samuel Murray
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 22:56
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
Oct 16, 2015

Hello everyone

I've posted on this issue before, but I still have this problem. Trados 2015 doesn't update the target text when I perform updating from bilingual review, and gives no error messages. What exactly is required for this feature to work in Trados 2015? Do I, perhaps, have to have a certain version of MS Word installed on the same computer as Trados? (I have both versions 2003 and 2010 installed, and I don't edit the DOCX file in Word 2003 because I know then Trados ca
... See more
Hello everyone

I've posted on this issue before, but I still have this problem. Trados 2015 doesn't update the target text when I perform updating from bilingual review, and gives no error messages. What exactly is required for this feature to work in Trados 2015? Do I, perhaps, have to have a certain version of MS Word installed on the same computer as Trados? (I have both versions 2003 and 2010 installed, and I don't edit the DOCX file in Word 2003 because I know then Trados can't update from it)

Samuel
Collapse


 
Sandra & Kenneth Grossman
Sandra & Kenneth Grossman  Identity Verified
Israel
Local time: 23:56
French to English
+ ...
Works just fine Oct 16, 2015

Hi Samuel,

I also have both 2003 and 2010 versions of Word installed and operating in parallel.
I haven't noticed any problems with docx files in 2003.

AFAIK, this is not related to anything, other than, perhaps, the preview function.

The only requirement I am aware of for update from review is leaving the format of the exported file as [filename].review
You can change the file name, but not the review extension.


HTH,
... See more
Hi Samuel,

I also have both 2003 and 2010 versions of Word installed and operating in parallel.
I haven't noticed any problems with docx files in 2003.

AFAIK, this is not related to anything, other than, perhaps, the preview function.

The only requirement I am aware of for update from review is leaving the format of the exported file as [filename].review
You can change the file name, but not the review extension.


HTH,
Sandra
Collapse


 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 22:56
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
TOPIC STARTER
Trados doesn't complain about Word 2003 either Oct 16, 2015

Samuel Murray wrote:
I don't edit the DOCX file in Word 2003 because I know then Trados can't update from it.


When I used Trados 2011 in the past, and I tried to update from a DOCX file that was edited in Word 2003, Trados gave an error message.

However, I just tried doing that with Trados 2015 (i.e. update from a file that I edited in Word 2003), and Trados gave no warnings or error messages whatsoever (but... it didn't update the target column either). This leads me to suspect that Trados isn't actually reading the DOCX file (if it did, it would have seen that I had edited that one test file in Word 2003).


 
Erik Freitag
Erik Freitag  Identity Verified
Germany
Local time: 22:56
Member (2006)
Dutch to German
+ ...
Which process? Oct 16, 2015

Dear Samuel,

Are you using the integrated batch tasks, or the SDLXLIFF converter (used to be available from the OpenExchange website, but now is integrated in Studio)?

Regards,
Erik


 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 22:56
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
TOPIC STARTER
The batch tasks Oct 16, 2015

Erik Freitag wrote:
Are you using the integrated batch tasks, or the SDLXLIFF converter?


I use the built-in batch tasks. I right-click the project (or individual files) and select the option to export to bilingual review, and then later to update from bilingual review again.


 
Erik Freitag
Erik Freitag  Identity Verified
Germany
Local time: 22:56
Member (2006)
Dutch to German
+ ...
Strange Oct 16, 2015

That's strange, then. As far as I know, the batch tasks don't offer any options to chose from, unlike the SDLXLIFF converter. I still use it sometimes (exactly because of the options the batch tasks are missing). I remember experiencing what you describe when the converter settings were set to update only segments with tracked changes, while I had switched track changes off while reviewing the file.

You may want to try the SDLXLIFF converter and see if that works.

Apart
... See more
That's strange, then. As far as I know, the batch tasks don't offer any options to chose from, unlike the SDLXLIFF converter. I still use it sometimes (exactly because of the options the batch tasks are missing). I remember experiencing what you describe when the converter settings were set to update only segments with tracked changes, while I had switched track changes off while reviewing the file.

You may want to try the SDLXLIFF converter and see if that works.

Apart from that, I can't think of anything else at the moment, other than double-checking if you save to and open from the correct folders, as the Studio folder setup tends to be unnecessary complicated imho.



[Edited at 2015-10-16 10:25 GMT]
Collapse


 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 22:56
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
TOPIC STARTER
@Erik Oct 16, 2015

Erik Freitag wrote:
That's strange, then. As far as I know, the batch tasks don't offer any options to chose from, unlike the SDLXLIFF converter.


Here's how I do the updating (right-click the file or project, and select this):



One can also use the "update from bilingual review" button on the Review tab when you open a specific file.

When exporting for bilingual review, there are no options to choose from, no. When updating, I can choose what the status of the updated segments must be, and there is a checkbox to create a backup of the SDLXLIFF file.

...other than double-checking if you save to and open from the correct folders, as the Studio folder setup tends to be unnecessary complicated imho.


No complicated, but confusing and inconsistent. I have learnt my lesson early on: double-check that you're using the folder you think Trados is using, and don't assume that if Trados opens a project that that project is the one that you were trying to open.


 
Sandra & Kenneth Grossman
Sandra & Kenneth Grossman  Identity Verified
Israel
Local time: 23:56
French to English
+ ...
Not necessary to save in any particular folder Oct 16, 2015

...other than the one you create or select for this purpose.

I also use the Batch Tasks for this.

After you open the Update from Bilingual Review wizard you have to add your update file, by pressing Add -> Specific Review Document, then select your review file. In that window you should have two documents: the project file and the review document.

This is somewhat confusing.

HTH,
Sandra

[Edited at 2015-10-16 10:42 GMT]


 
Spiros Doikas
Spiros Doikas  Identity Verified
Local time: 23:56
Member (2002)
English to Greek
+ ...
Paul's article... Oct 18, 2015

is quite exhaustive on what can go wrong

http://multifarious.filkin.com/2014/07/26/efer-ad/


 
Ivan Czar
Ivan Czar  Identity Verified
Hungary
Local time: 22:56
English to Hungarian
+ ...
Extremely frustrating Dec 28, 2017

Dear Colleagues,

Happened the same with me just now. I exported the document for review, I copied the reviewed docx to the exact location. Trados even confirmed "review doc successfully added" and the little progress bar filled, no errors... but the target segments are unchanged.

Never had such issue with "the other CAT Tool"...

Now I have to type the changes in...

In case anyone found a stable working solution, please share.

Thank you.
Kindest regards,
Ivan

Samuel Murray wrote:

Hello everyone

Trados 2015 doesn't update the target text when I perform updating from bilingual review, and gives no error messages.

Samuel


Lisa Mann
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados 2015 doesn't update from bilingual review, at all







Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »