How to create custom segmentation in SDL Trados Studio 2014
Thread poster: Dimmo Petrov
Dimmo Petrov
Dimmo Petrov
Local time: 20:04
English to Bulgarian
Mar 23, 2015

Hello!

As the topic subject says, I need to create custom segmentation for a project.
I'm sure this has been discussed before but it's not easy to find the instruction all over the Internet so any help is highly appreciated.

The TM I have is segmented correctly but I also need to create sdlxliff file with custom segmentation.

Can you please advise me how to create sdlxliff file with custom segmentation?

Best regards,
Dimmo

[E
... See more
Hello!

As the topic subject says, I need to create custom segmentation for a project.
I'm sure this has been discussed before but it's not easy to find the instruction all over the Internet so any help is highly appreciated.

The TM I have is segmented correctly but I also need to create sdlxliff file with custom segmentation.

Can you please advise me how to create sdlxliff file with custom segmentation?

Best regards,
Dimmo

[Edited at 2015-03-23 14:53 GMT]
Collapse


 
Svetlana Belova
Svetlana Belova  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 20:04
English to Russian
+ ...
Source Segment Text Corrections, Trados 2014 Mar 23, 2015

Here is what I have found. Hope this would be helpful.

"About Source Segment Text Corrections

You may want to edit the source segments in the document if you have small typos, such as a spelling mistake. You can then choose to update your TM with the corrected information and update the original source document by selecting File > Advanced > Save Source As.

The ability to edit source segments in the Editor view is a setting that you can select ... See more
Here is what I have found. Hope this would be helpful.

"About Source Segment Text Corrections

You may want to edit the source segments in the document if you have small typos, such as a spelling mistake. You can then choose to update your TM with the corrected information and update the original source document by selecting File > Advanced > Save Source As.

The ability to edit source segments in the Editor view is a setting that you can select in the project settings. You can enable this when you create the project or during the project lifecycle. To edit the source segments from the Editor view, press Alt+F2. The segment is surrounded by a orange box to indicate that you can edit the segment:

Source Editing Restrictions
You cannot edit the source text for:

Project packages for which source editing was disabled

Locked segments
Documents containing tracked changes or comments in the source text

SDL Edit (*.itd) documents. Studio allows you to edit the source segments in the Editor view but cannot save the changes to the source *.itd text.

NOTE
If source editing is disabled for the project, you cannot edit the source of any translatable file in the project."
Collapse


 
RWS Community
RWS Community
United Kingdom
Local time: 19:04
English
What are you trying... Mar 23, 2015

Dimmo wrote:

The TM I have is segmented correctly but I also need to create sdlxliff file with custom segmentation.

Can you please advise me how to create sdlxliff file with custom segmentation?



... to achieve and what is the filetype? It's important to know these things as thr approach might vary depending on what you are attempting to do?

Regards

Paul
SDL Community Support


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How to create custom segmentation in SDL Trados Studio 2014







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »