This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Szukam osoby, która byłaby chętna żeby ćwiczyć ze mną konsekutywkę do egzaminu na tłumacza przysięgłego, może ktoś w najbliższym czasie zdaje egzamin i ma ochotę na taką współpracę przez Skype?
[Edited at 2015-01-27 10:46 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lucyna Lopez Saez Poland Local time: 18:23 Member (2007) Polish to French + ...
Trafne!
Jan 27, 2015
Bardzo dobry pomysł. Mam to już za sobą, miałam szczęście, że mogłam "posłużyć" się mężem. Sugeruję też nagrywanie się na dyktafon. Ileż rzeczy staje się oczywistych! Zresztą nawet ćwicząc w parze warto zastosować tę technikę dodatkowo. Zostaje namacalny ślad tego, co zostało powiedziane, bo słowo jest bardzo ulotne.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.