Discussion for CAT Tool & Software Day session (2014): Atril Solutions and Déjà Vu X3 - Everything you need to know!

This discussion belongs to ProZ.com's Virtual Conferences » "Discussion for CAT Tool & Software Day session (2014): Atril Solutions and Déjà Vu X3 - Everything you need to know! ".
You can see the ProZ.com's virtual conferences page and participate in this discussion from there.

TNT TRANSLATION
TNT TRANSLATION  Identity Verified
United States
Local time: 21:09
English to Korean
DVX3 and Microsoft IME causes input issues in English/Korean pair. Sep 29, 2014

Hi DVX3 users,

I use Microsoft IME to type Korean characters in DVX3 in Windows 7 (English version) and experience delayed, duplicated or missed Korean characters. ATRIL informed me that they was able to reproduce this issue but they did provide no solution. This is very frustrating since I purchased and now can not use DVX3 for English > Korean projects when my clients asked for.

Chinese and Japanese translators were report
... See more
Hi DVX3 users,

I use Microsoft IME to type Korean characters in DVX3 in Windows 7 (English version) and experience delayed, duplicated or missed Korean characters. ATRIL informed me that they was able to reproduce this issue but they did provide no solution. This is very frustrating since I purchased and now can not use DVX3 for English > Korean projects when my clients asked for.

Chinese and Japanese translators were reporting similar issues in their languages (http://www.proz.com/forum/déjà_vu_support/265105-déjà_vu_x3_is_here-page4.html) and therefore, this might be common problems among Asian languages using Microsoft IME.

Are there any alternatives for Microsoft IME? Any ideas and inputs are appreciated.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Drew MacFadyen[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion for CAT Tool & Software Day session (2014): Atril Solutions and Déjà Vu X3 - Everything you need to know!






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »