For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Wybór pierwszego i kolejnego narzędzia CAT zgodnie ze specjalizacją tłumacza

This discussion belongs to ProZ.com training » "Wybór pierwszego i kolejnego narzędzia CAT zgodnie ze specjalizacją tłumacza".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Liliana Dominiczak
Liliana Dominiczak  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 20:19
English to Polish
+ ...
Godzina rozpoczecia webinaru Mar 11, 2014

Szanowna Pani

Czy planuje Pani moze powtorzyc ten webinar o pozniejszej porze? Chetnie wzielabym udzial, ale akurta w poniedzialki pracuje do 17 lub 18.

Pozdrawiam,
Liliana Dominiczak


 
Liliana Dominiczak
Liliana Dominiczak  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 20:19
English to Polish
+ ...
godzina rozpoczecia webinaru Mar 11, 2014

Przepraszam, ale nie podalam adresu emailowego. Oto on: [email protected]

 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Godzina rozpoczecia webinaru Mar 12, 2014

LilianaAnna wrote:

Szanowna Pani

Czy planuje Pani moze powtorzyc ten webinar o pozniejszej porze? Chetnie wzielabym udzial, ale akurta w poniedzialki pracuje do 17 lub 18.

Pozdrawiam,
Liliana Dominiczak


Hello Liliana,

Thank you for your interest in the training. At the moment we are not planning another session on this topic in the near future. Later this year a session may be offered again though.

In case you cannot attend the live session you may purchase access to the video. Please note that even if you do not attend a live session proposed at http://www.proz.com/translator-training/format/webinar-presentations , you will still get unlimited access to the webinar video and handouts shared by the trainer, a certificate of attendance will be available for download from your ProZ.com profile.

Hope this helps.

My bests,
Helen


 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
SITE STAFF
godzina rozpoczecia webinaru Mar 12, 2014

LilianaAnna wrote:

Przepraszam, ale nie podalam adresu emailowego. Oto on: [email protected]


Hello Liliana,

The session will start at 4pm your time. You may wish to check it at http://www.timeanddate.com/worldclock/converter.html

Hope this helps.

My bests,
Helen


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Wybór pierwszego i kolejnego narzędzia CAT zgodnie ze specjalizacją tłumacza






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »