(WAS) Vertalerclubs - laat van u horen! - NU: TARIEVEN BESPROKEN Thread poster: Edward Vreeburg
| Edward Vreeburg Netherlands Local time: 18:55 Member (2008) English to Dutch + ...
Hoe zit het met de tarieven - wat is er uit gekomen na al die demonstraties en andere acties? Ik nodig vertegenwoordigers van de clubs uit om verslag te komen doen! == Ik ben benieuwd.... Ed
[Edited at 2013-02-21 16:01 GMT] TITEL /ONDERWERP GEWIJZIGD
[Edited at 2013-02-22 09:07 GMT] | | | Anders ik wel... | Feb 21, 2013 |
Ik ben zeker benieuwd naar dat soort nieuws. Zit ik gemiddeld, wordt ik zwaar onderbetaald (wat ik zelf denk) of mag ik in mijn handjes wrijven? Kom maar op met die cijfers! | | | Edward Vreeburg Netherlands Local time: 18:55 Member (2008) English to Dutch + ... TOPIC STARTER ach, als we de tarievenkant zelf even bekijken... | Feb 21, 2013 |
...is mijn ervaring: lager dan 0,05 voor 'collega's' in India, China en andere landen ver weg - en een aantal bottomfeeders in Europa 0,05 / woord voor boekvertalers, en bij booking.com 0,07 / 0,08 voor toerisme en andere simpele teksten 0,10 is acceptabel voor de meeste standaard vertalingen (maar veel vertalers zullen ook 0,09 of net iets lager accepteren in noodgevallen (geen brood op de plank) 0,12 is een redelijk tarief ... See more ...is mijn ervaring: lager dan 0,05 voor 'collega's' in India, China en andere landen ver weg - en een aantal bottomfeeders in Europa 0,05 / woord voor boekvertalers, en bij booking.com 0,07 / 0,08 voor toerisme en andere simpele teksten 0,10 is acceptabel voor de meeste standaard vertalingen (maar veel vertalers zullen ook 0,09 of net iets lager accepteren in noodgevallen (geen brood op de plank) 0,12 is een redelijk tarief en daarboven hangt het af van de deadline, complexiteit en talencombinatie... Het gaat mij om welke belangenorganisatie nu het beste de belangen van de vertalers heeft behartigd, diegene die het beste resultaat kan laten zien, wordt misschien wel beloond met een grote toestroom aan nieuwe leden ▲ Collapse | | | Valt het me nog mee | Feb 21, 2013 |
Die tarieven komen we wel bekend voor. Ook ik hanteer per regio verschillende prijzen, ook al zou ik eigenlijk mijn "ik woon in Nederland en moet daar de huur betalen" prijs voor iedereen moeten gebruiken. Booking.com ken ik niet. TermWiki wel...0,01 USD per woord, maar pas als je 1000 termen ( met heel veel woorden) hebt vertaald. Gratis reclame zeggen ze dan. Ik denk dat ik met mijn tarieven wel aardig in het midden zit. En op die ene vraag die ik per mail kreeg of he... See more Die tarieven komen we wel bekend voor. Ook ik hanteer per regio verschillende prijzen, ook al zou ik eigenlijk mijn "ik woon in Nederland en moet daar de huur betalen" prijs voor iedereen moeten gebruiken. Booking.com ken ik niet. TermWiki wel...0,01 USD per woord, maar pas als je 1000 termen ( met heel veel woorden) hebt vertaald. Gratis reclame zeggen ze dan. Ik denk dat ik met mijn tarieven wel aardig in het midden zit. En op die ene vraag die ik per mail kreeg of het € 0,15 per woord was...daar heb ik zonder blikken of blozen "ja" op geantwoord, mijn uiterste best op gedaan en een hele tevreden klant aan overgehouden. Jammer dat het niet vaak voorkomt... ▲ Collapse | |
|
|
Alle geld naar z'n waar | Feb 22, 2013 |
Angelique Blommaert wrote: "ik woon in Nederland en moet daar de huur betalen" Ik wil worden betaald naar de kwaliteit die ik lever, niet naar mijn woonplaats, want die heeft geen bal te maken met mijn prestaties. Maar ik woon dan ook in Indonesië… Het argument `ik moet er in [invullen naar omstandigheden] van kunnen leven' geldt niet meer in deze tijd van internet en globalisatie. Dat gezegd zijnde, door mijn keuze van woonoord kan ik gemakkelijk fiks onder gangbare Nederlandse tarieven duiken terwijl mijn besteedbaar inkomen hoger blijft. Doe ik lekker niet. Ik ga voor de hoofdprijs. En terecht, want ik ben verrekte goed. Salam hangat, Hans | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » (WAS) Vertalerclubs - laat van u horen! - NU: TARIEVEN BESPROKEN Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |