Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6] >
Не могу смириться с политкорректностью и гендерной нейтральностью в языке!
Thread poster: Timote Suladze
Timote Suladze
Timote Suladze  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:56
Italian to Russian
+ ...
Feb 1, 2013

Навеяно вот этой статьей: http://frgf.utmn.ru/last/No14/text05.htm
Да и другими подобными статьями тоже. Не хочу мириться с извращением языка в угоду сомнительным инициативам!

Для меня вопрос более чем актуальный. Поскольку в
... See more
Навеяно вот этой статьей: http://frgf.utmn.ru/last/No14/text05.htm
Да и другими подобными статьями тоже. Не хочу мириться с извращением языка в угоду сомнительным инициативам!

Для меня вопрос более чем актуальный. Поскольку в недалеком будущем английский станет моим вторым рабочим языком, и я с ужасом думаю, что просто не смогу переступить через себя произносить все эти sanitation engineer, people enjoying temporarily hospitality from the state, fire fighter, police officer и homemaker! Для меня полицейский по-английски, как и раньше, policeman, пожарный — fireman, а домохозяйка — housewife.

В конце-концов, я не хочу и не буду признавать правило "Singular they"! Это сущий маразм — надо же так испоганить язык! Видел бы Шекспир все это... Хочется сесть в самолет, прилететь в Америку и с мегафоном ходить по улицам и кричать: "Люди! Одумайтесь!" Или все эти нововведения действительно являются признаком прогресса, а мы, не хотящие мириться с ними (я ведь не один такой) чего-то не понимаем?

Особенно буду рад выслушать мнения коллег носителей английского языка и соотечественников, проживающих в англоговорящих странах.
Collapse


 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 16:56
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Не миритесь Feb 1, 2013

Русскому языку, слава богу, на это глубоко наплевать. Чего и всем остальным языкам желаю. Часто приходится объяснять клиентам, что перевод "студентки и студенты" и подобные вместо просто "студенты" никак не вписывается в наши языковые привычки и реалии. Я уже молчу о "врачиха... See more
Русскому языку, слава богу, на это глубоко наплевать. Чего и всем остальным языкам желаю. Часто приходится объяснять клиентам, что перевод "студентки и студенты" и подобные вместо просто "студенты" никак не вписывается в наши языковые привычки и реалии. Я уже молчу о "врачихах" и прочем таком же. Честно говоря, многие компании тоже на это плюют свысока. Помещают где-нибудь в начале документа примечание типа "для простоты изложения в документе использованы грамматические формы мужского рода, однако они равным образом относятся и к женскому роду", а потом шпарят себе совершенно нормально. Ибо они понимают, что это бред. А уж на английском разговорном вся упомянутая вами политкорректность тоже не слишком учитывается, разве что кроме police officer, но это и не политкорректность вообще-то.

[Edited at 2013-02-01 08:56 GMT]
Collapse


 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:56
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Так и не миритесь Feb 1, 2013

Timote Suladze wrote:

Не хочу мириться с извращением языка в угоду сомнительным инициативам!



Отвечаю одной фразой из заголовка.

[Edited at 2013-02-01 09:00 GMT]


 
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Ukraine
Local time: 16:56
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Шекспир тоже намекает Feb 1, 2013

Timote Suladze wrote:

В конце-концов, я не хочу и не буду признавать правило "Singular they"! Это сущий маразм — надо же так испоганить язык! Видел бы Шекспир все это...

There's not a man I meet but doth salute me
As if I were their well-acquainted friend

— Shakespeare, The Comedy of Errors, Act IV, Scene 3 (1594)

//No comment.


 
Timote Suladze
Timote Suladze  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:56
Italian to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Неожиданно Feb 1, 2013

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy wrote:
— Shakespeare, The Comedy of Errors, Act IV, Scene 3 (1594)

Так вот, откуда ноги растут.


 
Mikhail Kropotov
Mikhail Kropotov  Identity Verified
Germany
Local time: 15:56
English to Russian
+ ...
Не вам решать Feb 1, 2013

По-моему, Вы, как человек, пока что не очень приближенный к английскому языку, не имеете никакого права судить о том, что в нем правильно, а что нет.

Извините за прямоту.


 
Timote Suladze
Timote Suladze  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:56
Italian to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Ошибаетесь Feb 1, 2013

Mikhail Kropotov wrote:
По-моему, Вы, как человек, пока что не очень приближенный к английскому языку

Я английский изучал 9 лет: с 1 по 9 класс в школе (из них два года в спец. классе), потом с 1 по 3 курс университета. Исторически это мой первый иностранный язык. Другое дело, как переводчик я с ним не работал. Это не повод, однако, называть меня "человеком, пока что не очень приближенным к английскому языку". Вам не стоит извиняться, потому что а) Вы об этом не знали, а я не написал и б) я позитивно воспринимаю любое мнение.
Все-таки мне кажется, что дело тут не в языке, и что язык стал одной из первых жертв не очень приятных трансформаций в современном мире.


 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 16:56
Member (2005)
German to Russian
+ ...
... Feb 1, 2013

Это уже разговор, близкий к политике, религии, национальным отличиям и прочему, причем безотносительно языка, так как у вас уже речь пошла о "трансформациях в современном мире". На данном форуме это не приветствуется. Если вам не нравится политкорректность, ее можно обсудить в миллионе других мест.

 
Timote Suladze
Timote Suladze  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:56
Italian to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Знаю Feb 1, 2013

Все-таки, учитывая, специфику форума, тема интересна именно применительно к языку. Почему ничего подобного нет в русском, в польском или в итальянском? Про другие языки не знаю, потому не буду говорить.

 
mk_lab
mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:56
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Чтобы понять, что политкорректность Feb 1, 2013

порой (и гораздо) важнее языковых и других традиций, надоть маленько подрасти и развиться, господа-джентельмены.

30 лет назад в англо-саксонских странах тоже смеялись и возмущались бы "ниспровержением основ чистоты языка"


 
Mikhail Kropotov
Mikhail Kropotov  Identity Verified
Germany
Local time: 15:56
English to Russian
+ ...
Устаревшие технологии и знания Feb 1, 2013

Timote Suladze wrote:
Я английский изучал 9 лет: с 1 по 9 класс в школе (из них два года в спец. классе), потом с 1 по 3 курс университета.


В российских и советских школах преподавали заведомо устаревший английский.

Привычки сложно ломать, только и всего.

Надеюсь, Вы не настаиваете на использовании, например, слова shall для обычного будущего времени. И не приветствуете людей фразой How do you do?

Давайте жить сегодняшним днем, чтобы не чувствовать себя динозаврами.

[Редактировалось 2013-02-01 10:24 GMT]


 
Timote Suladze
Timote Suladze  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:56
Italian to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Вот уж не согласен Feb 1, 2013

Политкорректность чужда человеческой природе, ибо это попытка уравнять людей, которые изначально рождены разными. Ну ладно, кому-то там нравится кричать о политкорректности и и прочих "равных возможностях". Зачем язык-то портить? В чем его вина?

 
Timote Suladze
Timote Suladze  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:56
Italian to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Нам нормальный язык преподавали Feb 1, 2013

Mikhail Kropotov wrote:

В российских и советских школах преподавали заведомо устаревший английский.

Привычки сложно ломать, только и всего.


Нам преподавали нормальный английский.

Mikhail Kropotov wrote:
Надеюсь, Вы не настаиваете на использовании, например, слова shall для обычного будущего времени. И не приветствуете людей фразой How do you do?


А нас этому не учили. Разве что How do you do, но только в первом классе. Потом, когда перешел в спец. класс, учитель объяснил что к чему. В 8-9 классах так и вовсе учитель-американец был. Самый настоящий! В университете тоже прекрасные педагоги, со стажировками и обучением в англоговорящих странах.

Про употребление they в единственном числе узнал на этом форуме около месяца назад. После чего внутри меня один сплошной бесконечный протест.

[Редактировалось 2013-02-01 10:30 GMT]


 
esperantisto
esperantisto  Identity Verified
Local time: 16:56
Member (2006)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
А по-моему… Feb 1, 2013

Не могу смириться с политкорректностью и гендерной нейтральностью в языке!

…Вы уже смиряетесь, раз употребляете чуждое русскому языку слово «гендерной». Не?


 
Timote Suladze
Timote Suladze  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:56
Italian to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Не Feb 1, 2013

Это уже другой вопрос, а именно правомерного или неправомерного заимствования. В слове "гендерный" не вижу ничего дурного.

 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Не могу смириться с политкорректностью и гендерной нейтральностью в языке!


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »