Kudoz - cierre de preguntas
Thread poster: Estrella Guillén
Estrella Guillén
Estrella Guillén  Identity Verified
Spain
Local time: 12:00
Member (2012)
English to Spanish
+ ...
Mar 24, 2012

Hola,

tengo dos preguntas sobre Kudoz:

1. ¿Durante cuánto tiempo se considera razonable que una pregunta siga abierta esperando respuestas, y cuándo se considera que ya es momento de cerrarse? Porque hay preguntas que he intentado responder que llevan abiertas una semana más o menos y no se cierran, ¿es normal? Y si no lo es, ¿qué se suele hacer en estos casos, recordarle al interesado que debe cerrar la pregunta?

2. ¿Cuál es la dinámica que hay
... See more
Hola,

tengo dos preguntas sobre Kudoz:

1. ¿Durante cuánto tiempo se considera razonable que una pregunta siga abierta esperando respuestas, y cuándo se considera que ya es momento de cerrarse? Porque hay preguntas que he intentado responder que llevan abiertas una semana más o menos y no se cierran, ¿es normal? Y si no lo es, ¿qué se suele hacer en estos casos, recordarle al interesado que debe cerrar la pregunta?

2. ¿Cuál es la dinámica que hay en el sitio? ¿Es normal que la gente se olvide de cerrar las preguntas o por el contrario la mayoría de traductores cierra sus preguntas?

Muchas gracias por vuestras respuestas.
Collapse


 
Monika Jakacka Márquez
Monika Jakacka Márquez  Identity Verified
Spain
Local time: 12:00
Member
Polish to Spanish
+ ...

Moderator of this forum
algunas respuestas Mar 24, 2012

Hola,

Encontrarás muchas soluciones a tus dudas en las sección de preguntas frecuentes sobre los KudoZ:
http://www.proz.com/faq/terminology_term_help.html

Ahora bien:

La pregunta puede permanecer abierta el tiempo que el Asker lo considere oportuno (puede que no haya obtenido ninguna respuesta o que las respuestas recibidas no sean correcta
... See more
Hola,

Encontrarás muchas soluciones a tus dudas en las sección de preguntas frecuentes sobre los KudoZ:
http://www.proz.com/faq/terminology_term_help.html

Ahora bien:

La pregunta puede permanecer abierta el tiempo que el Asker lo considere oportuno (puede que no haya obtenido ninguna respuesta o que las respuestas recibidas no sean correctas o útiles).
Con el paso del tiempo el Asker recibirá en su correo electrónico recordatorios que le animen a cerrar la pregunta.

Ahora bien:
- si el Asker no cierra la pregunta ni realiza ninguna otra acción, la pregunta se cerrará automáticamente y los puntos se otorgarán a la respuesta que más comentarios positivos haya recibido;
- si el Asker rechaza todas las preguntas (p. ej. por no adaptarse a su contexto o por no corresponderse con el par de lenguas solicitado), la pregunta permanecerá abierta (en espera a que aparezcan nuevas respuestas).

El Asker también puede cerrar la pregunta sin otorgar los puntos a ninguno de los Answerers (en caso de considerar que ninguna de las opciones propuestas le resulte útil).

Aparte de todo lo escrito, también hay que tener en cuenta las siguientes reglas de ProZ.com:

Por un lado:
Askers must close "help" questions. Close questions by selecting the answer deemed most helpful (and awarding it points, unless the question was posed as "not-for-points"). Askers who do not close their questions within an appropriate period of time are not permitted to ask further questions. (Note that when no answer is deemed helpful, it is possible to close a question without selecting a most helpful answer.)
http://www.proz.com/siterules/kudoz_asking/2.6#2.6

Pero por el otro:
Commentary on askers or answerers, and their postings or decisions to post, is not allowed. Comments or insinuations concerning an answerer's or asker's experience or profile, his/her decision to post a certain question or answer, grade or close a question in a certain way, make a certain glossary entry, etc., are strictly prohibited (whether posted publicly, made directly to the person in question, or made to another site user).
http://www.proz.com/siterules/kudoz_answ/3.7#3.7

Espero haber resuelto tus dudas

Saludos,
M.
Collapse


 
opolt
opolt  Identity Verified
Germany
Local time: 12:00
English to German
+ ...
A algunos no les importa Mar 24, 2012

ugrisa wrote:

2. ¿Cuál es la dinámica que hay en el sitio? ¿Es normal que la gente se olvide de cerrar las preguntas o por el contrario la mayoría de traductores cierra sus preguntas?



He participado bastante en KudoZ y diría que la gran mayoría sí que cierran sus preguntas. Pero los hay que no les importa ni pizca, y al menos en mi caso, en cualquier momento hay al menos dos o tres preguntas que han quedado abiertas durante meses.

Tengo que decir que la mayoría de ellos son hispanohablantes :-] No sé, ¿acaso sea un problema cultural? Yo, después de un período de gracia de unos seis meses, los pongo en mi lista de filtrados, y me olvido de ellos :-] Pero molesta. Lo malo es que nadie impone las reglas establecidas al respecto; sería muy fácil, por parte de ProZ, sancionar a esa gente, incluso se podría hacer de forma casi automatizada -- pero parece que no existe la voluntad.


 
neilmac
neilmac
Spain
Local time: 12:00
Spanish to English
+ ...
Errar es humano; perdonar es divino Mar 25, 2012

A veces, la vida del traductor resulta bastante caótica, y puede ocurrir que, después de hacer la consulta en proz, a lo mejor la solución surge sobre la marcha, o incluso se olvida por completo entre pitos y flautas. No siempre se puede estar en todo, y mucho menos si se pasa la vida haciendo malabares. Creo que hay que ser un poco más comprensivo.

 
Estrella Guillén
Estrella Guillén  Identity Verified
Spain
Local time: 12:00
Member (2012)
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
gracias Mar 25, 2012

gracias por vuestras respuestas, me habéis resuelto las dudas de cómo funciona el tema.

[4 puntos para cada uno]

Gracias de nuevo


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Kudoz - cierre de preguntas






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »