This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Birgir24 Iceland Local time: 03:09 Member (2011) English to Icelandic + ...
Feb 3, 2012
Hello,
This is my first post here so please bear with me. Yesterday I was asked to do a translation which involves TTX files and a .INI file.
I told the agency that I only had Trados Studio 2009. I can of course open the TTX files but have no idea what to do with the .INI file. I'm guessing it has to do with tags and I'm beginning to think that this cannot be done with Trados 2009.
This is my first post here so please bear with me. Yesterday I was asked to do a translation which involves TTX files and a .INI file.
I told the agency that I only had Trados Studio 2009. I can of course open the TTX files but have no idea what to do with the .INI file. I'm guessing it has to do with tags and I'm beginning to think that this cannot be done with Trados 2009.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Andrzej Lejman Poland Local time: 05:09 Member (2004) German to Polish + ...
You don't need .ini files in Studio.
Feb 3, 2012
You can translate the ttx file as it is. The client, who has created the .ini file will be still able to open it properly.
A.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Rossinka Italy Local time: 05:09 Italian to Russian + ...
When opening .ttx file you must use the .ini file
Feb 3, 2012
sent by the client. That's all.
If you use another .ini file, for example, .ini file by default, the client will have some problem to open or visualize yours files.
It's for Trados 7.
[Edited at 2012-02-03 15:20 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Birgir24 Iceland Local time: 03:09 Member (2011) English to Icelandic + ...
TOPIC STARTER
Use the .INI file?
Feb 3, 2012
I'm a bit confused since I haven't received a file like this before. When you say "use" the .INI file, what do you mean? I open the ttx file and then what? Please advice.
You say this is for Trados 7, I'm guessing I cannot use Trados 2009 for this?
Birgir
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gyula Erdesz Hungary Local time: 05:09 Member (2009) English to Hungarian + ...
simple forget .ini file
Feb 3, 2012
Birgir24 wrote:
I'm a bit confused since I haven't received a file like this before. When you say "use" the .INI file, what do you mean? I open the ttx file and then what? Please advice.
You say this is for Trados 7, I'm guessing I cannot use Trados 2009 for this?
Birgir
Dear Birgir,
You can simply left out the .ini file from the process. Just import the .ttx into Studio 2009, complete the translation and finalize it.
Again, you do not need the .ini file in Studio 2009. That is for sure.
Regards,
Gyula
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Cedomir Pusica Serbia Local time: 05:09 Member (2009) English to Serbian + ...
.ini for Trados 7
Feb 3, 2012
.ini file is imported in TagEditor under Tools -> Tag Settings -> Open and then you find the location of your .ini file. Then click OK.
As simple as that.
I don't use Studio 2009, but it may be true also that you don't even need this type of file to deliver a properly formatted document.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
As the ttx has already been created by the agency and as Andrzej and now others say -I've been too slow posting- you don't have to worry about the .ini. Just translate the ttx making sure to keep any tags in the right place.
The .ini applies to a previous version of Trados in this case.
For beginners it's a bit confusing as the ttx format is a legacy from a previous Trados program that agencies still use for convenience (maybe they don't have Trados Studio) ... See more
As the ttx has already been created by the agency and as Andrzej and now others say -I've been too slow posting- you don't have to worry about the .ini. Just translate the ttx making sure to keep any tags in the right place.
The .ini applies to a previous version of Trados in this case.
For beginners it's a bit confusing as the ttx format is a legacy from a previous Trados program that agencies still use for convenience (maybe they don't have Trados Studio)
I'm using SDL Trados Studio 2015. I was confused about the .INI file which was given by one of my clients.
After reading this discussion everything becomes clear.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Helga Lemiere France Local time: 05:09 German to French
use the ini file
Oct 9, 2015
Some clients ask to use their ini files to keep the same layout and formatting once the translations completed ! You just have to add this ini file like any other file to translate in the project you create. You translate your ttx files and send them back as requested !
Trados Studio 2009 can handle ini files.
[Modifié le 2015-10-09 20:33 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value