This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I agree that these two options are not the only ones. I myself chose this profession not because I know more than one language. The reason is: I love it. I love translating and I decided not because I might get rich. [I hope I get rich by translating] and that makes me study and focus on what I like. Passion itself does not make a good job. But passion and competence together give a better result than only Competence.
But we should not forget the important points shown in th... See more
I agree that these two options are not the only ones. I myself chose this profession not because I know more than one language. The reason is: I love it. I love translating and I decided not because I might get rich. [I hope I get rich by translating] and that makes me study and focus on what I like. Passion itself does not make a good job. But passion and competence together give a better result than only Competence.
But we should not forget the important points shown in this article. People tend to think that they can be a translator after spending 15 days in Disney. It takes much more than good knowledge of two languages and "translation education" shows it. Furthermore, wannabe translator should never forget about "specializing".
this article is only a short definition of the thing it is not [and I think it does not intend to be] like a bible.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Walter Landesman Uruguay Local time: 06:34 English to Spanish + ...
Changes
Feb 7, 2011
Hi guys,
I have just made some minor changes to this article, mostly related to required studies, proper knowledge of one's own language and the use of CAT tools.
I included some of the concerns stated by some colleagues above, which I share.
[Edited at 2011-02-07 12:45 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.