For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Learn about alignment and other useful programs for professional translators

This discussion belongs to ProZ.com training » "Learn about alignment and other useful programs for professional translators".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Elizabeth B. (X)
Elizabeth B. (X)  Identity Verified
Local time: 12:39
English to Italian
+ ...
the presentation was too short Dec 1, 2010

Maybe one hour / one hour and a half was not enough to describe the potentials of the applications. I would have preferred a greater focus on alignment. Anyway, thanks for the hints, I'll check Nitro to extract pdfs (I've tried Abbey and Scansoft so far, they're good but it's always good to try other options). As for PhraseExpress, I'll give it a look, but I don't think it's that useful right now, I already create shortcuts in other ways. There were also too much pauses during the presentation (... See more
Maybe one hour / one hour and a half was not enough to describe the potentials of the applications. I would have preferred a greater focus on alignment. Anyway, thanks for the hints, I'll check Nitro to extract pdfs (I've tried Abbey and Scansoft so far, they're good but it's always good to try other options). As for PhraseExpress, I'll give it a look, but I don't think it's that useful right now, I already create shortcuts in other ways. There were also too much pauses during the presentation (sometimes I though I was disconnected!.-), but I can understand that having lost the files the presentation was a bit difficult to do. I'm sure next presentation will be fine!Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Learn about alignment and other useful programs for professional translators






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »