Teknisk e-ordbog.
Thread poster: Ann Louise Rodríguez
Ann Louise Rodríguez
Ann Louise Rodríguez
Denmark
Local time: 19:34
English to Danish
+ ...
Feb 4, 2004

Kære kollegaer,

Nu er tiden vist ved at være inde til at jeg anskaffer mig en god teknisk ordbog! Jeg har søgt lidt på nettet, og bl.a fundet L&H store tekniske e-ordbog en->dk til 3000 dkr. og Clausens dken til ca. 1300 dkr. og L&H 21st Compact til 250 dkr.


En rimelig stor prisforskel, især da L&H kun er én vej! Hvad er jeres erfaringer med tekniske e-ordbøger? Er det værd at give et par tusinde mere for den store L&H?

Tak for hjælpen,
... See more
Kære kollegaer,

Nu er tiden vist ved at være inde til at jeg anskaffer mig en god teknisk ordbog! Jeg har søgt lidt på nettet, og bl.a fundet L&H store tekniske e-ordbog en->dk til 3000 dkr. og Clausens dken til ca. 1300 dkr. og L&H 21st Compact til 250 dkr.


En rimelig stor prisforskel, især da L&H kun er én vej! Hvad er jeres erfaringer med tekniske e-ordbøger? Er det værd at give et par tusinde mere for den store L&H?

Tak for hjælpen,

Ann Louise
Collapse


 
Susanne Rosenberg
Susanne Rosenberg  Identity Verified
Germany
Local time: 19:34
Member (2002)
Danish to German
+ ...
e-ordbøger er for dyre i det lange løb Feb 5, 2004

Godmorgen Ann - og alle andre, der læser med!

Jeg har selv de ordbøger, du nævner (dog DA-TY og omvendt, ikke EN), og er egentlig ret tilfreds med allesammen. Generelt er det mit indtryk, at L&H indeholder flere begreber end Clausens og i alt tilbyder flere oversættelsesforslag, men her skal man kende sit fagområde godt for at være sikker på at vælge det rigtige forslag - dvs. der er ingen forklaringer, men en hel del 'idéer' til at bygge/søge videre på. Nå, men mht. kva
... See more
Godmorgen Ann - og alle andre, der læser med!

Jeg har selv de ordbøger, du nævner (dog DA-TY og omvendt, ikke EN), og er egentlig ret tilfreds med allesammen. Generelt er det mit indtryk, at L&H indeholder flere begreber end Clausens og i alt tilbyder flere oversættelsesforslag, men her skal man kende sit fagområde godt for at være sikker på at vælge det rigtige forslag - dvs. der er ingen forklaringer, men en hel del 'idéer' til at bygge/søge videre på. Nå, men mht. kvaliteten af de engelske udgaver eller helt andre alternativer må vi nok hellere lade de 'engelske' kolleger komme til orde...

Jeg vil dog lige gøre dig opmærksom på, at du (ifølge min erfaring) kun har gavn af en e-ordbog, så længe du sidder ved den PC, du installerer den på første gang. Jeg har i de sidste 3 år af forskellige årsager udskiftet min PC 2 gange, og allerede da jeg fik den første nye PC (et par måneder efter at jeg havde installeret L&H's tekniske ordbøger i begge retninger), var cd-rom'erne ubrugelige. Jeg henvendte mig naturligvis til forlaget, men der var ikke noget at gøre - det er deres form for beskyttelse mod piratkopier. Og en computer er jo meget hurtigere forældet end en ordbog - tænk engang, hvis forlagene endelig fandt ud af at aktualisere/udgive deres ordbøger lidt oftere...

Er spændt på at høre, hvad de andre har at sige til dette - måske har tingene jo ændret sig i de sidste par år...

Fortsat god dag & god arbejdslyst

Susanne


[Edited at 2004-02-05 06:39]
Collapse


 
lisevs
lisevs
Local time: 19:34
der må være en anden løsning Feb 5, 2004

hej,

kun lige en hurtig kommentar til de hurtigt ubrugelige ordbøger:

Susanne Rosenberg wrote:

Jeg vil dog lige gøre dig opmærksom på, at du (ifølge min erfaring) kun har gavn af en e-ordbog, så længe du sidder ved den PC, du installerer den på første gang. Jeg har i de sidste 3 år af forskellige årsager udskiftet min PC 2 gange, og allerede da jeg fik den første nye PC (et par måneder efter at jeg havde installeret L&H's tekniske ordbøger i begge retninger), var cd-rom'erne ubrugelige.



- er du sikker på, at der ikke er en anden løsning? Så vidt jeg ved har L&H sikret sig på den måde, at man kun kan have ordbogen installeret på én computer ad gangen - men man kan sagtens "skifte computer" i løbet af ordbogens liv. Jeg har selv købt en ny computer for nogle uger siden og har ændret registreringer til ordbøgerne, så de fungerer fint på den nye computer nu. Mon ikke du skulle prøve at sende dem en e-mail eller ringe til dem og prøve at finde en anden løsning? Det kan da virkelig ikke være rigtigt, at du slet ikke kan bruge de e-ordbøger, du har købt i dyre domme!!

vh
lise


 
Jørgen Madsen
Jørgen Madsen  Identity Verified
Local time: 19:34
English to Danish
+ ...
L&Hs tekniske på flere computere Feb 5, 2004

Jeg har flere af L&Hs ordbøger (teknisk EN-DA, teknisk DA-EN, Business EN-DA, Kemisk EN-DA) installeret på to computere, og det kører fint.

Forøvrigt mener jeg, at L&Hs e-ordbøger er alle pengene værd med de begrænsninger, som de andre nævner. Jeg kunne ikke undvære disse ordbøger.

[Edited at 2004-02-05 12:34]


 
Niels Barfoed
Niels Barfoed  Identity Verified
Local time: 19:34
English to Danish
+ ...
Der MÅ være en løsning Feb 5, 2004

Jeg har lige anskaffet en af L&H's specialordbøger, som jeg modtog på CD-ROM. Imidlertid var der et eller andet galt, så den kunne ikke installeres ordentligt. Jeg kontaktede selvfølgelig forlaget, som forklarede, at de før havde haft problemer med 'Bogskabet' som jo er den viewer, som ordbøgerne fungerer i. De tilbød mig at lægge ordbogen om i et andet format (det samme format som de bruger til deres Light-udgaver. Den lagde de så til download, og det kører perfekt. De forærede mig o... See more
Jeg har lige anskaffet en af L&H's specialordbøger, som jeg modtog på CD-ROM. Imidlertid var der et eller andet galt, så den kunne ikke installeres ordentligt. Jeg kontaktede selvfølgelig forlaget, som forklarede, at de før havde haft problemer med 'Bogskabet' som jo er den viewer, som ordbøgerne fungerer i. De tilbød mig at lægge ordbogen om i et andet format (det samme format som de bruger til deres Light-udgaver. Den lagde de så til download, og det kører perfekt. De forærede mig oven i købet en anden ordbog som plaster på såret!

Det jeg vil sige med det er, naturligvis, at jeg er sikker på, at de vil hjælpe, hvis der er problemer som fx at ordbøgerne ikke virker ved en legitim geninstallering. I øvrigt har de lanceret noget de kalder Webwords (www.webwords.nu), som er en abonnementsbaseret adgang til deres ordbogsdatabaser (baseret på din I.P.-adresse). Altså noget i retning af Eurodicautom - men IKKE gratis. Ved ikke hvad det koster, men måske værd at overveje. Problemet er naturligvis, at adgangen kun virker fra den angivne I.P.-adresse, altså ikke, hvis man arbejder fra to forsk. computerplaceringer (og heller ikke hvis man ikke har en fast, uafbrudt forbindelse til Internettet).

Med hensyn til ordbøgernes kvalitet, så er det rigtigt, at de KUN indeholder termer, ingen forklaringer. Dog er der i visse tilfælde angivet hvilket fagområde en given term bruges i. Til gengæld er det helt utroligt, hvad man kan finde af specialtermer. Jeg har mest erfaring med DAN>ENG Byggeteknisk og den har virkelig hjulpet mig MEGET.

Nå men jeg skal ikke tage mere af jeres dyrebare tid. Ha' det herligt derude. Mange hilsner fra Sunny Madrid!
Collapse


 
Mats Wiman
Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 19:34
Member (2000)
German to Swedish
+ ...
In memoriam
Mitt val: Ernst 2000/2004 på CD Feb 5, 2004

Vis tysk ikke er et problem:
This is the solution.

EUR 200

Hilsen

Mats J C Wiman
Übersetzer/Translator/Traducteur/Traductor > swe
http://www.MatsWiman.com... See more
Vis tysk ikke er et problem:
This is the solution.

EUR 200

Hilsen

Mats J C Wiman
Übersetzer/Translator/Traducteur/Traductor > swe
http://www.MatsWiman.com
http://www.Deutsch-Schwedisch.com
http://www.proz.com/translator/1749
(ProZ.com deu>swe & forum moderator)
eMail : [email protected]
Street: Träsk 201
Post : S-872 97 Skog
Tel : +46-612-54112
Fax : +46-612-54181
Mobile: +46-70-5769797
Collapse


 
Ann Louise Rodríguez
Ann Louise Rodríguez
Denmark
Local time: 19:34
English to Danish
+ ...
TOPIC STARTER
Taaaak for jeres svar. Feb 5, 2004

Hej allesammen,

Mange tak for jeres respons. Jeg har fået bekræftet at L&H-versionen godt kan installeres på flere pc´ere, så det bliver nok L&H.

Mats, jeg kan ikke finde den bog du nævner, kan du evt. komme med et link?

Masser af solskin fra Madrid,

Ann Lou


 
Mats Wiman
Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 19:34
Member (2000)
German to Swedish
+ ...
In memoriam
Ernst-info Feb 5, 2004

Acolada GmbH
z.H. Wolfgang Zenk
Liliencronstr. 13 Tel: +49-9129-90 89 590
D-90455 Nürnberg Fax: +49-9129-90 89 589
[email protected]
www.acolada.de

NB Jeg har ej provision.

Mats


 
Suzanne Blangsted (X)
Suzanne Blangsted (X)  Identity Verified
Local time: 11:34
Danish to English
+ ...
L&H Feb 5, 2004

L&H er pengene værd. Hvis der er problemer, er de MEGET hjælpsomme.

 
Edith Goebel
Edith Goebel  Identity Verified
Local time: 19:34
German to Danish
+ ...
Jubilæums-CD Feb 7, 2004

Jeg ved ikke om de har flere, men jeg har for et halvt år siden købt en Jubilæums-CD med samtlige 24 titler fra L&H til 10.000 Kr. Det syntes jeg var et fint tilbud, så jeg slog til med det samme.

Jeg har heller ej provision...

[Edited at 2004-02-08 08:20]


 
Ann Louise Rodríguez
Ann Louise Rodríguez
Denmark
Local time: 19:34
English to Danish
+ ...
TOPIC STARTER
Det var ellers et godt tilbud! Feb 8, 2004

Hej Edith,

Det var et godt køb du fik dig der Jeg har kigget på L&Hs hjemmeside, og kunne desværre ikke finde noget med julilæumstilbud.

Men tak for tippet,

Ann Louise

Edith Goebel wrote:

Jeg ved ikke om de har flere, men jeg har for et halvt år siden købt en Jubilæums-CD med samtlige 24 titler fra L&H til 10.000 Kr. Det syntes jeg var et fint tilbud, så jeg slog til med det samme.

Jeg har heller ej provision...

[Edited at 2004-02-08 08:20]


 
Edith Goebel
Edith Goebel  Identity Verified
Local time: 19:34
German to Danish
+ ...
Jubilæums-CD Feb 9, 2004

Ja, de har den ikke på deres internetside, du skal ringe til dem og spørge, det kan være de har en til dig også.

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Teknisk e-ordbog.






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »