Cytat z SCHOPENHAUERA
Thread poster: Lucyna Lopez Saez
Lucyna Lopez Saez
Lucyna Lopez Saez  Identity Verified
Poland
Local time: 07:33
Member (2007)
Polish to French
+ ...
Sep 13, 2010

Witam,
Czy ktoś z Was spotkał się z tłumaczeniem tego cytatu?
"L'essentiel pour le bonheur de la vie, c'est ce que l'on a en soi-même".
Z góry dziękuję, bo niestety nawet na dwujęzycznej polskiej wersji tego aforyzmu brakowało... Jak pech to pech.
Pozdrawiam,
LA


 
Marlena Trelka
Marlena Trelka  Identity Verified
Spain
Local time: 07:33
Member (2010)
Spanish to Polish
+ ...
znalazłam coś takiego... Sep 13, 2010

ale pewności nie mam, że chodzi o dokładnie ten sam cytat:

"to, kim się jest, ma większy wpływ na nasze szczęście niż to, co się ma"


 
Lucyna Lopez Saez
Lucyna Lopez Saez  Identity Verified
Poland
Local time: 07:33
Member (2007)
Polish to French
+ ...
TOPIC STARTER
niby to samo, a nie to samo Sep 13, 2010

No właśnie, niby to samo, a nie to samo... Wydaje się jednak bardzo prawdopodobne, że to o to chodzi.

[Zmieniono 2010-09-13 14:26 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Cytat z SCHOPENHAUERA






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »