For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Making More Money

This discussion belongs to ProZ.com training » "Making More Money".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Oliver Lawrence
Oliver Lawrence  Identity Verified
Italy
Local time: 13:15
Italian to English
+ ...
A question: Jul 11, 2010

What is the level of this video? Is it aimed at inexperienced translators (eg those in their first year) or at those who already have several years of freelance experience? Would you describe it as introductory or advanced material?
Thank you in advance for your reply.


 
Maciek Drobka
Maciek Drobka  Identity Verified
Poland
Local time: 13:15
Member (2006)
English to Polish
+ ...
Helped me Jul 12, 2010

Hi Oliver,

I've been a freelance translator for well over 10 years now, and found this training a good value for money. While I didn't experience (nor had I expected) an earth-quaking shift of paradigm, there was one big eye-opener, a fresh perspective offered on another issue (which made me change an important working habit), plus Konstantin helped me structure a number of factors that I was already aware of.

My personal opinion is that while translators can benefit fr
... See more
Hi Oliver,

I've been a freelance translator for well over 10 years now, and found this training a good value for money. While I didn't experience (nor had I expected) an earth-quaking shift of paradigm, there was one big eye-opener, a fresh perspective offered on another issue (which made me change an important working habit), plus Konstantin helped me structure a number of factors that I was already aware of.

My personal opinion is that while translators can benefit from this video irrespective of how long they've been in the industry, beginners will benefit more than experienced translators as some of the things Konstantin discusses can only be learned over time through experience.

Hope this helps,
Maciek
Collapse


 
Yuko Kubo
Yuko Kubo
Japan
Local time: 20:15
Member (2008)
English to Japanese
+ ...
SITE LOCALIZER
Worth it Jul 14, 2010

Hi Oliver,

I just watched it.
It's worth USD20.00 and 1.5 hours.

The content is more for freelancers with some experience, and the presenter is emphasizing productivity.
If you are looking for tips about how to get jobs/clients, it's not for you.

Enjoy!


 
Oliver Lawrence
Oliver Lawrence  Identity Verified
Italy
Local time: 13:15
Italian to English
+ ...
Thanks Scallions and Maciek Jul 15, 2010

I actually consider myself more 'experienced' than 'inexperienced', so I am pleased to hear that it should still be useful for me. And I have plenty of jobs and clients, thank you .

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Making More Money






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »