Pages in topic: [1 2 3] > | Anyone know why we are paying Lionbridge to work with them? Thread poster: sheri abbott
|
Does anyone know why we are being charged to sign-up with Lionbridge's new "translation workspace" program? If you don't pay Lionbridge, you can't get work from them!? I'm a Japanese>English translator. I'm doing fine without using their 'workspace'. If they want translator's to use it, then I'll cooperate, but I don't appreciate being forced to pay them for what they are imposing on the translator. Any insight on this matter might help me sway my opinion... See more Does anyone know why we are being charged to sign-up with Lionbridge's new "translation workspace" program? If you don't pay Lionbridge, you can't get work from them!? I'm a Japanese>English translator. I'm doing fine without using their 'workspace'. If they want translator's to use it, then I'll cooperate, but I don't appreciate being forced to pay them for what they are imposing on the translator. Any insight on this matter might help me sway my opinion. ▲ Collapse | | | Have you seen these? | Jun 3, 2010 |
| | | Laurent KRAULAND (X) France Local time: 06:04 French to German + ... Known facts... | Jun 3, 2010 |
Hi Sheri, these facts have been known for some months now and Liox even made many announcements about this. PS: thanks, Janet. I am not very skilled or even patient at searching threads...
[Edited at 2010-06-03 17:55 GMT] | | | Question - answer | Jun 3, 2010 |
why we are being charged They need money. | |
|
|
John Fossey Canada Local time: 00:04 Member (2008) French to English + ...
Sergei Tumanov wrote: why we are being charged They need money. So does that mean they think we're their clients ??? | | | Attila Piróth France Local time: 06:04 Member English to Hungarian + ... Because they can get away with it | Jun 3, 2010 |
sheri abbott wrote: but I don't appreciate being forced to pay them for what they are imposing on the translator What exactly do you mean by "You don't appreciate?" That you find it unfair? That you share your thoughts with colleagues (and family and friends)? Or that you may possibly raise the question to PM, "Could you explain me why..." Well, my take is that that it won't make any difference for them: take a look at these testimonials of people who worked in-house for Lionbridge. Do you admit that you are powerless over translation agencies? There is one way out: and it is to say: No. If you don't say no, nobody will do so in your place. The buck stops with you. Let this sink in. You are a service provider, so you should act as one. Will you make them change their policy? No, unless each and every translator acts the same way. Perhaps this will never happen – but if translators who ask the same question as you do not say "no" to accepting these conditions, then it will certainly never happen. Take a look at the links Janet sent – there are lots of interesting thoughts in them. And take a look at this blog and this one. Best regards, Attila | | | Brian Young United States Local time: 21:04 Danish to English just say "shove it" | Jun 3, 2010 |
I cannot even imagine being so hungry that I would work for that group. There are other options. Don't even waste the time to answer these people. I would rather sweep floors, at least that is an honest job. If "we", the independent freelancers, don't refuse to go along with this, then they will just continue to thrive. It is the race to the bottom, and has happened in every industry on Earth. I refuse to enter that race. | | | Speranza Local time: 06:04 Spanish to Russian + ...
Sergei Tumanov wrote: why we are being charged They need money. Sergei, you should go East and run for President. | |
|
|
Laurent KRAULAND (X) France Local time: 06:04 French to German + ... Question - answer - remark | Jun 4, 2010 |
Sergei Tumanov wrote: why we are being charged They need money. They'd surely need less money if they had not been hone of the main actors/defenders of low prices for years now.
[Edited at 2010-06-04 04:51 GMT] | | | Indeed, the question is... | Jun 4, 2010 |
Why [on earth, for God's sake] are you paying Lionbridge to work with them? | | | Laurent KRAULAND (X) France Local time: 06:04 French to German + ...
Tomás Cano Binder, CT wrote: Why [on earth, for God's sake] are you paying Lionbridge to work with them? Thanks for my first good laugh today, Tomás! | | | Tatty Local time: 06:04 Spanish to English + ... The principle of it | Jun 4, 2010 |
I wouldn't haven't anything to do with such a hairbrain scheme, even if I could charge a higher rate that offset the cost. But just out of interest how much is the subscription, do you pay per translation or a monthly fee? I was recently asked by a Spanish agency if I would be willing to use their platform to translate, at no cost of course. But I said that I wasn't interested. It must be an awful feeling to have someone "monitoring your progress". The agencies that I work for don't... See more I wouldn't haven't anything to do with such a hairbrain scheme, even if I could charge a higher rate that offset the cost. But just out of interest how much is the subscription, do you pay per translation or a monthly fee? I was recently asked by a Spanish agency if I would be willing to use their platform to translate, at no cost of course. But I said that I wasn't interested. It must be an awful feeling to have someone "monitoring your progress". The agencies that I work for don't put my translation into a memory and I would feel robbed if they did. ▲ Collapse | |
|
|
Laurent KRAULAND (X) France Local time: 06:04 French to German + ... ... and the thoughts behind it (OT) | Jun 4, 2010 |
There also is/was a French agency which has/had its online translation system. I only remember one marvelous sentence in their job postings: "We monitor the progress of your translations as well as log-on and log-off times, so do not ever think you will manage to cheat us". Which was followed by "Only professionals, please!" or something of that kind. Would anyone participating in this thread reply to such job postings? PS: "online tool" is a... See more There also is/was a French agency which has/had its online translation system. I only remember one marvelous sentence in their job postings: "We monitor the progress of your translations as well as log-on and log-off times, so do not ever think you will manage to cheat us". Which was followed by "Only professionals, please!" or something of that kind. Would anyone participating in this thread reply to such job postings? PS: "online tool" is a rather vague definition. Why on Earth would anybody working with an "online tool" need a specific, mandatory and downloadable client interface????
[Edited at 2010-06-04 08:28 GMT] ▲ Collapse | | | To my understandin they are not asking you to pay, 'to work with them' | Jun 4, 2010 |
I have gone through LionBridges' offer about "translation workspace"; they are offering you web base translation tool "for your translation" and not for there jobs. Further they are suggesting that if qualified, then you may get registered with them, to have there business "too". It clearly indicates that if not qualified then you will not be registered and won't get business from them. I don't feel anything wrong, in this business. SDL also offer server TMs at cost. T... See more I have gone through LionBridges' offer about "translation workspace"; they are offering you web base translation tool "for your translation" and not for there jobs. Further they are suggesting that if qualified, then you may get registered with them, to have there business "too". It clearly indicates that if not qualified then you will not be registered and won't get business from them. I don't feel anything wrong, in this business. SDL also offer server TMs at cost. There are MTs, offering paid service, where you are contributing to there MT and still you are paying them. If this is a fact; then is it correct to frame them? Don't you think that, this would be looked as, an unprofessional approach. Regards, Sushan ▲ Collapse | | | OT: Cheating? | Jun 4, 2010 |
Laurent KRAULAND wrote: There also is/was a French agency which has/had its online translation system. I only remember one marvelous sentence in their job postings: "We monitor the progress of your translations as well as log-on and log-off times, so do not ever think you will manage to cheat us". Which was followed by "Only professionals, please!" or something of that kind. I wouldn't even think of working for people who openly assume that I'll be cheating them. The important thing for my clients is the deadline: they don't care when I work as long as I deliver the job in time. Isn't it one of the best things about being a translator? Paying for getting a job is one of the most twisted ideas I've ever heard. Even if they paid € 0.3 per word, which they do not. I could think of a different scheme: LB, if you want translators to register with you, pay them a monthly registration fee. How do you like that idea?
[Upraveno: 2010-06-04 11:40 GMT] | | | Pages in topic: [1 2 3] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Anyone know why we are paying Lionbridge to work with them? Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |