Off topic: (nie)moralne propozycje
Thread poster: Marcelina Haftka
Marcelina Haftka
Marcelina Haftka  Identity Verified
Poland
Local time: 09:57
English to Polish
+ ...
May 26, 2010

Kontaktuje się ze mną Hindus z dużej znanej firmy w Indiach. Chce pospotykać się z (potencjalnymi i nie) kontrahentami i potrzebuje tłumacza na ustne w Warszawie i na objazdówce po Polsce. Wysyła mi dwie listy firm polskich. Ja go kulturalnie informuję, które firmy leżą w Mazowieckiem, oraz które regiony/miasta mógłby odwiedzić. W t.zw. międzyczasie wysyłam propozycję stawki oraz informuję o kosztach (przejazd, nocleg, wyżywienie). Hindus wysyła to do zarządu...

... See more
Kontaktuje się ze mną Hindus z dużej znanej firmy w Indiach. Chce pospotykać się z (potencjalnymi i nie) kontrahentami i potrzebuje tłumacza na ustne w Warszawie i na objazdówce po Polsce. Wysyła mi dwie listy firm polskich. Ja go kulturalnie informuję, które firmy leżą w Mazowieckiem, oraz które regiony/miasta mógłby odwiedzić. W t.zw. międzyczasie wysyłam propozycję stawki oraz informuję o kosztach (przejazd, nocleg, wyżywienie). Hindus wysyła to do zarządu...

Przed chwilą dostałam odpowiedź.

Hindus mnie informuje, że:
- jego firma proponuje mi tylko 100 euro za dzień (ok. 6 godzin tłumaczeń + mniej więcej tyle samo w drodze),
- pokryją mi koszty podróży wyłącznie w jego towarzystwie (a więc z Wrocławia do Warszawy muszę dojechać na własny koszt),
- w hotelach będę musiała dzielić pokój z nim (ale nie ma problemu, bo nie jest żonaty),
oraz (i tu następuje gwóźdź programu)
- on mi opłaci wycieczkę do Indii pod koniec roku, żebym mogła zobaczyć Tadż Mahal i uczestniczyć w ślubie jego siostry.


Spytam z przyzwoitości - czy jest tu ktoś, kto by się skusił?


A może ktoś z Was dostał jeszcze fajniejszą propozycję?
Collapse


 
Lucyna Lopez Saez
Lucyna Lopez Saez  Identity Verified
Poland
Local time: 09:57
Member (2007)
Polish to French
+ ...
Różnice ... kulturowe? May 26, 2010

Cóż za przepiękną konfrontacja kultur! I zderzenie rzeczywistości gospodarczej

 
Anna Michlik
Anna Michlik  Identity Verified
Poland
Local time: 09:57
Spanish to Polish
+ ...
2 w 1 May 26, 2010

Nieźle się uśmiałam, niesamowita propozycja!

Ciekawa jestem, co by ten pan powiedział, gdyby to jego siostrze ktoś zaproponował takie warunki... Ale przecież no problem, bo jest panną!

Mam wrażenie, że ktoś tu chce upiec dwie pieczenie na jednym ogniu: z jednej strony biznesy, z drugiej miłe damskie towarzystwo w hotelu... A wszystko to w jednej, konkurencyjnej cenie!


 
Iwona Szymaniak
Iwona Szymaniak  Identity Verified
Poland
Local time: 09:57
Member
English to Polish
+ ...
SITE LOCALIZER
CIĄĆ KOSZTY May 26, 2010

is the name of the GAME, a Ty od razu o (nie)moralności. Heh.

Poprawiłam się.

Miało być is the name of the game at the end of the day., ale ja cóś zakręcona dziś jezdem (nie poprawiać).

[Zmieniono 2010-05-26 10:45 GMT]


 
Roman Kozierkiewicz
Roman Kozierkiewicz  Identity Verified
Local time: 09:57
English to Polish
+ ...
moralna propozycja May 26, 2010

Marcelinie polecam zwiedzenie Taj Mahal (byłem dwukrotnie a gdy trafi się na pełnię księżyca, to jest to jedyne miejsce w Indiach, gdzie można się publicznie całować), ale niekoniecznie z partnerem, nawet dużej firmy hinduskiej.

 
Marcelina Haftka
Marcelina Haftka  Identity Verified
Poland
Local time: 09:57
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Taaa... May 26, 2010

SzIwonko,
Jakie znowu name of the day, przecież everybody knows that bird is the word (dla niewtajemniczonych: http://www.youtube.com/watch?v=okVglyNzRFk).

Ja po prostu nie chcę zostać egzotyczną narzeczoną.
Fakt, Europejki Bollywood chętnie zatrudnia, Indie mnie pociągają, Hindus nie pali i nie
... See more
SzIwonko,
Jakie znowu name of the day, przecież everybody knows that bird is the word (dla niewtajemniczonych: http://www.youtube.com/watch?v=okVglyNzRFk).

Ja po prostu nie chcę zostać egzotyczną narzeczoną.
Fakt, Europejki Bollywood chętnie zatrudnia, Indie mnie pociągają, Hindus nie pali i nie pije, ale bez przesady! Za to tłumaczenie, to nawet na dobrą sukienkę na ślub w Tadż Mahalu bym nie zarobiła...

Edit (nie zauważyłam odpowiedzi p. Romana):
Owszem, chętnie odwiedzę tamte strony, ale zdecydowanie nie "całuśność" miejsca będzie mną kierować. Panie Romanie, po Pana wypowiedzi zaczynam wyobrażać sobie kolejny podtekst tej jakże intratnej porannej propozycji...

[Edited at 2010-05-26 10:43 GMT]
Collapse


 
Iwona Szymaniak
Iwona Szymaniak  Identity Verified
Poland
Local time: 09:57
Member
English to Polish
+ ...
SITE LOCALIZER
Cysia May 26, 2010

aleś Ty wybredna. To sari sobie kupisz.

I.


 
Evonymus (Ewa Kazmierczak)
Evonymus (Ewa Kazmierczak)  Identity Verified
Poland
Local time: 09:57
Member (2010)
English to Polish
+ ...
zdjęcie i budżet May 26, 2010

a jak Hindus prezentuje się na zdjęciu i jak wygląda jego budżet? może to jakaś inwestycja długoterminowa jak dobra lokata Jednym słowem przemyśl to jeszcze

 
Ludgarda
Ludgarda
Local time: 09:57
Italian to Polish
+ ...
... May 26, 2010

powiem wprost: co kraj- to obyczaj. Hinduska świat by sobie zwiedziła, a my, Polki, dywagujemy na forum...

 
Marcelina Haftka
Marcelina Haftka  Identity Verified
Poland
Local time: 09:57
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Apdejt. May 27, 2010

Pan odpisał na mojego mejla z odmową, ze słowem "disrespectful" i życzeniami powodzenia...
Skoro nie przyjmuję ich propozycji, to on nic nie może na to powiedzieć.
Pragnie również sprostować: w przypadku dzielenia pokoju chodziło mu o to, że oni płacą za połowę mojego noclegu, a drugą połowę opłacam ja.


 
Iwona Szymaniak
Iwona Szymaniak  Identity Verified
Poland
Local time: 09:57
Member
English to Polish
+ ...
SITE LOCALIZER
Płacisz za wszystko May 27, 2010

Napisz, że eagerly zapłacisz za wszystko, swoją pracę, przejazdy, hotele, mało tego. Za niego też zapłacisz i za przelot.
Zawsze o tym marzyłaś, żeby finansować firmy zagraniczne.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

(nie)moralne propozycje






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »