Pages in topic:   [1 2] >
Things I can't find in MemoQ
Thread poster: Edwal Rospigliosi
Edwal Rospigliosi
Edwal Rospigliosi  Identity Verified
Spain
Local time: 14:17
English to Spanish
+ ...
Mar 30, 2010

1) An equivalent to the "Scan" function in DejaVu X. The "Concordance" function can't even compare, and won't find matches even if I can see them right there in the screen.

2) An equivalent to "Change Case". If I find a 100% match in the TM but it's in different case, I have to type it again.

3) A way to show only NOT confirmed rows (equivalent to the "All Unfinished Rows" in DejaVu). Right now I am doing it by using the filter to show everything but confirmed rows (by
... See more
1) An equivalent to the "Scan" function in DejaVu X. The "Concordance" function can't even compare, and won't find matches even if I can see them right there in the screen.

2) An equivalent to "Change Case". If I find a 100% match in the TM but it's in different case, I have to type it again.

3) A way to show only NOT confirmed rows (equivalent to the "All Unfinished Rows" in DejaVu). Right now I am doing it by using the filter to show everything but confirmed rows (by checking ALL criteria but it), but I'd say it's like going to the house next door by walking all around the block.

4) An actual User Manual. In PDF. Sorry but the Help simply won't do.
Collapse


 
Hynek Palatin
Hynek Palatin  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 14:17
Member (2003)
English to Czech
+ ...
Change Case Mar 30, 2010

2) An equivalent to "Change Case". If I find a 100% match in the TM but it's in different case, I have to type it again.


It's there - press Shift+F3.


 
Edwal Rospigliosi
Edwal Rospigliosi  Identity Verified
Spain
Local time: 14:17
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you! Mar 30, 2010

It's there - press Shift+F3.


One down, three to go.

[Editado a las 2010-03-30 13:46 GMT]


 
Kathrin Berger
Kathrin Berger  Identity Verified
New Zealand
Local time: 02:17
German to English
+ ...
memoQ User Guide Mar 30, 2010

Edwal Rospigliosi wrote:

4) An actual User Manual. In PDF. Sorry but the Help simply won't do.



you can find a user guide here: http://www.kilgray.com/resource-center/user-guides

Kind regards,
Kathrin


 
Hynek Palatin
Hynek Palatin  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 14:17
Member (2003)
English to Czech
+ ...
memoQ User Guide Mar 30, 2010

Kathrin Berger wrote:

you can find a user guide here: http://www.kilgray.com/resource-center/user-guides



Kathrin,

Have you really found a complete user guide there?

Hynek


 
Edwal Rospigliosi
Edwal Rospigliosi  Identity Verified
Spain
Local time: 14:17
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Quick Start Mar 30, 2010

Kathrin Berger wrote:
you can find a user guide here: http://www.kilgray.com/resource-center/user-guides

Thanks Kathrin, but it's just the quick start guide. It would be nice an actual User Guide, to be able to exploit all the features of this software.

However, the most serious drawback I found is the lack of a Scan function, Concordance is limited to Source Text. Perhaps it's me and I haven't been able to find it?


 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 14:17
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
For those of us without DejaVu X Mar 30, 2010

Can you please describe what the Scan function does in DejaVu X? It will be interesting reading, and maybe we users can suggest something similar. There is also a chance that a similar functionality exists in MemoQ.

 
Edwal Rospigliosi
Edwal Rospigliosi  Identity Verified
Spain
Local time: 14:17
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Similar to Concordance, but in both Source and Target texts. Mar 30, 2010

You highlight a term, right-click Scan and it will search for all the instances of the term, showing the TUs where it appears. It's useful not only to find how you translated a term -similar to Concordance- but also has the advantage of searching words within the Target text, which is very useful when you work with pre-translated text, as well as for style and synonyms.

 
Mykhailo Voloshko
Mykhailo Voloshko  Identity Verified
Ukraine
Local time: 15:17
Member (2008)
English to Russian
+ ...
filters Mar 30, 2010

Edwal Rospigliosi wrote:

You highlight a term, right-click Scan and it will search for all the instances of the term, showing the TUs where it appears. It's useful not only to find how you translated a term -similar to Concordance- but also has the advantage of searching words within the Target text, which is very useful when you work with pre-translated text, as well as for style and synonyms.


Right under the tabs in memoQ you can see Source and Target fields over the translation grid. You can enter the search word in either of them or in both.


 
Mikhail Popov
Mikhail Popov
Montenegro
Local time: 14:17
English to Russian
+ ...
Ctrl+Shift+F Mar 31, 2010

Just highlight any word or phrase and press Ctrl+Shift+F. It works in Source and Target absolutely perfect.

Filter is very powerful option in MemoQ. I can choose any kind of segment to show and I can work with these segments. I like this option.


 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 14:17
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Wow! Mar 31, 2010

Mykhailo Voloshko wrote:
Right under the tabs in memoQ you can see Source and Target fields over the translation grid. You can enter the search word in either of them or in both.

I'm so stupid! I've been using MemoQ for 6 months now and never wondered what the boxes were for. Tremendously useful!! So far I did a Find for the term with marking, then filter by marking. Thank you so much for sharing Mykhailo.


 
Edwal Rospigliosi
Edwal Rospigliosi  Identity Verified
Spain
Local time: 14:17
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks by the tips, people. Apr 2, 2010

I hope I will make better use of MemoQ now.

But I still want an User Manual!!!

Regards,

Edwal


 
Mykhailo Voloshko
Mykhailo Voloshko  Identity Verified
Ukraine
Local time: 15:17
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Help Apr 9, 2010

Edwal Rospigliosi wrote:

I hope I will make better use of MemoQ now.

But I still want an User Manual!!!

Regards,

Edwal


I guess memoQ 4 Help answers many questions.


 
Marc Rizkallah
Marc Rizkallah  Identity Verified
Austria
Local time: 14:17
Member (2010)
English to French
+ ...
Number 3 Jun 16, 2010

Hi,
I'm downloading the User Guide now. In the meantime, I was wondering - have you found your answer to 3, a straightforward way to show only NOT confirmed rows (seems like an obvious feature to work on unfinished portions of a translation?)

Thanks,
Marc


 
Edwal Rospigliosi
Edwal Rospigliosi  Identity Verified
Spain
Local time: 14:17
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Not yet Jun 18, 2010

Marc Rizkallah wrote:

Hi,
I'm downloading the User Guide now. In the meantime, I was wondering - have you found your answer to 3, a straightforward way to show only NOT confirmed rows (seems like an obvious feature to work on unfinished portions of a translation?)

Thanks,
Marc


But I still have hope


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Things I can't find in MemoQ






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »