29 mensen werd of werden gevraagd Thread poster: adremco
| adremco Local time: 07:22 English to Dutch + ...
Hoi, Beetje suf misschien, het zal de moeheid zijn, maar mijn hoofd heeft zich in een knoop geredeneerd. In het volgende voorbeeld, zeggen we "werden gevraagd" of "werd gevraagd"? Mijn gevoel zegt "werd", maar volgens mijn hoofd is het "werden" want "mensen". Hm. Dit hield in dat vier bekende tatoeagegoeroe's uit uiteenlopende landen werd gevraagd wat hun politieke voorkeuren waren.
[Bijgewerkt op 2009-11-24 20:32 GMT] | | | Henk Peelen Netherlands Local time: 06:22 Member (2002) German to Dutch + ... SITE LOCALIZER
mij werd gevraagd jou werd gevraagd hem / haar werd gevraagd ons werd gevraagd jullie werd gevraagd hen werd gevraagd politiek voorkeur was | | | | TvNellen (X) United States Local time: 23:22 English to Dutch + ... Niet helemaal hetzelfde | Nov 24, 2009 |
Dat artikeltje gaat over “erop gewezen worden”, en dat is niet direct vergelijkbaar met “gevraagd worden”. Ik ben het met Henk eens. Als je voor meervoud kiest, zouden de tatoeagegoeroes in een actieve zin het lijdend voorwerp zijn: Men vroeg vier bekende tatoeagegoeroes uit uiteenlopende landen wat hun politieke voorkeuren waren. Deze zin zou dan twee lijdende voorwerpen hebben. Het ligt meer voor de hand om de tatoeagegoeroes te beschouwen als meewerkend voorwerp. Bij “wijzen op” ontstaat dit probleem niet; daar heb je een voorzetselobject, zodat degene die ergens op wordt gewezen eventueel als lijdend voorwerp kan worden beschouwd.
[Edited at 2009-11-25 09:43 GMT] | |
|
|
Nicole Snoek (X) Netherlands Local time: 06:22 German to Dutch + ...
In dit geval zou ik zeker enkelvoud gebruiken, meervoud klinkt mij zeer vreemd in de oren. De tatoeagegoeroe's zijn in deze zin toch ook geen onderwerp (zet eens 'aan' voor 'vier bekende tatoeagegoeroe's'). In het voorbeeld van Onze Taal is het juist omgekeerd. 'De luisteraars' zijn in dat geval onderwerp en dan zou enkelvoud juist weer erg vreemd zijn. Dat zegt althans mijn eigen taalgevoel. Maar blijkbaar moet ik daar nu aan gaan twijfelen, als ik de voorbeelden in h... See more In dit geval zou ik zeker enkelvoud gebruiken, meervoud klinkt mij zeer vreemd in de oren. De tatoeagegoeroe's zijn in deze zin toch ook geen onderwerp (zet eens 'aan' voor 'vier bekende tatoeagegoeroe's'). In het voorbeeld van Onze Taal is het juist omgekeerd. 'De luisteraars' zijn in dat geval onderwerp en dan zou enkelvoud juist weer erg vreemd zijn. Dat zegt althans mijn eigen taalgevoel. Maar blijkbaar moet ik daar nu aan gaan twijfelen, als ik de voorbeelden in het artikel van Onze Taal zie. Wel erg interessant. ▲ Collapse | | | Meewerkend of lijdend voorwerp | Nov 24, 2009 |
Het ligt nog wat ingewikkelder. De vraag is of 'de tatouagegoeroes' het meewerkend of lijdend voorwerp is (in het Duits: Akkusativ oder Dativ, derde of vierde naamval, weet je nog?) in de actieve zin: "Men heeft vier bekende tatoeagegoeroe's ... gevraagd." Als je hier 'aan' aan kunt invoegen, is 'de tatoeagegoeroes' het meewerkend voorwerp en dan zou je, als je het in de passieve vorm zet, enkelvoud moeten gebruiken. Er is in het Nederlands blijkbaar een verande... See more Het ligt nog wat ingewikkelder. De vraag is of 'de tatouagegoeroes' het meewerkend of lijdend voorwerp is (in het Duits: Akkusativ oder Dativ, derde of vierde naamval, weet je nog?) in de actieve zin: "Men heeft vier bekende tatoeagegoeroe's ... gevraagd." Als je hier 'aan' aan kunt invoegen, is 'de tatoeagegoeroes' het meewerkend voorwerp en dan zou je, als je het in de passieve vorm zet, enkelvoud moeten gebruiken. Er is in het Nederlands blijkbaar een verandering gaande om dit onderscheid niet meer te maken. Daarom zeggen veel mensen ook niet meer "aan iemand vragen", maar "iemand vragen". Als 'de tatoeagegoeroes' in de actieve zin het lijdend voorwerp is, zou het dus in de passieve zin (als onderwerp/object) meervoud moeten worden en dan is 'werden' juist. Kun je het nog volgen? Niet dat er iemand zwaar aan zal tillen, maar ik vind het een interessante vraag, vooral omdat het een momentele verandering in de Nederlandse taal aan het licht brengt. Goeroes moet trouwens zonder apostrof. Vertaal ze! - Rien Nicole Snoek wrote: In dit geval zou ik zeker enkelvoud gebruiken, meervoud klinkt mij zeer vreemd in de oren. De tatoeagegoeroe's zijn in deze zin toch ook geen onderwerp (zet eens 'aan' voor 'vier bekende tatoeagegoeroe's'). ▲ Collapse | | | Van hetzelfde laken een pak | Nov 25, 2009 |
Het verschil tussen hen en hun. Zie http://www.onzetaal.nl/advies/hunhen.php Vaak blijken beide tegenwoordig mogelijk en niet meer als fout aangemerkt te worden. Volgens de lijst echter zou in het bovenstaande geval 'werd' de voorkeur verdienen, omdat 'vragen' hier wordt gebruikt in de betekenis van 'een vraag stellen', waarbij 'tatoeagegoeroes' dus het meewerkend voorwer... See more Het verschil tussen hen en hun. Zie http://www.onzetaal.nl/advies/hunhen.php Vaak blijken beide tegenwoordig mogelijk en niet meer als fout aangemerkt te worden. Volgens de lijst echter zou in het bovenstaande geval 'werd' de voorkeur verdienen, omdat 'vragen' hier wordt gebruikt in de betekenis van 'een vraag stellen', waarbij 'tatoeagegoeroes' dus het meewerkend voorwerp is. ▲ Collapse | | | Sabine Piens Belgium Local time: 06:22 Member (2007) English to Dutch + ... Beide correct | Nov 25, 2009 |
Beetje zinsontleding : Passiefconstructie : er is geen onderwerp. Je vraagt iets (Lijdend Voorwerp) aan iemand (Meewerkend Voorwerp) : - vier bekende tatoeagegoeroes = MV - wat hun politieke voorkeuren waren = LV De theorie zegt dat het werkwoord hier in het enkelvoud moet staan; maar in de praktijk wordt meer en meer het meervoud gebruikt. Beide zijn correct. | |
|
|
adremco Local time: 07:22 English to Dutch + ... TOPIC STARTER
Hoi, Hartelijk dank voor de reacties. Ik was gisteren erg gehaast, want deadline, maar heb inmiddels wat beter rond kunnen kijken en mijn (en jullie) gevoel had het toch bij het rechte eind: werd is gewoon correct. Werden kan blijkbaar inmiddels ook, maar toch vind ik werd mooier staan en het voelt gewoon beter. En de grammatica ondersteunt het ook nog. Wat wil een mens meer. Dank voor jullie hulp! | | | Gerard de Noord France Local time: 06:22 Member (2003) English to Dutch + ... | Frits Ens Netherlands Local time: 06:22 Member (2006) English to Dutch + ... De vraag is eigenlijk hoe lang nog | Nov 27, 2009 |
Discongruentie komt veel en in toenemende mate voor. De vraag is eigenlijk hoe lang het nog duurt voordat het algemeen is geaccepteerd. My guess: over 10 jaar hebben we het nergens meer over. Voer voor de lol eens het volgende testje uit: leg de onderstaande eenvoudig zin aan 10 mensen voor en meer dan de helft zal er geen 'fout'in zien: "Een aantal personeelsleden gingen akkoord" Voor die... See more Discongruentie komt veel en in toenemende mate voor. De vraag is eigenlijk hoe lang het nog duurt voordat het algemeen is geaccepteerd. My guess: over 10 jaar hebben we het nergens meer over. Voer voor de lol eens het volgende testje uit: leg de onderstaande eenvoudig zin aan 10 mensen voor en meer dan de helft zal er geen 'fout'in zien: "Een aantal personeelsleden gingen akkoord" Voor diegene die van regeltjes houden: http://www.let.ru.nl/ans/e-ans/25/01/02/01/03/body.html Ben benieuwd naar jullie reacties ▲ Collapse | | | Stiekem toch een onderwerp. | Dec 26, 2009 |
Volgens mij wordt de zin ingewikkelder gemaakt dan het eigenlijk is. Vier taarten werden gegeten. De huizen zijn opgeblazen. De betogers werden gesommeerd. Vier goeroes werden gevraagd. De goeroes "hen" noemen zou incorrect zijn. De goeroes zijn stiekem het onderwerp van de zin, niet een voorwerp.
[Edited at 2009-12-26 09:41 GMT... See more Volgens mij wordt de zin ingewikkelder gemaakt dan het eigenlijk is. Vier taarten werden gegeten. De huizen zijn opgeblazen. De betogers werden gesommeerd. Vier goeroes werden gevraagd. De goeroes "hen" noemen zou incorrect zijn. De goeroes zijn stiekem het onderwerp van de zin, niet een voorwerp.
[Edited at 2009-12-26 09:41 GMT] ▲ Collapse | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » 29 mensen werd of werden gevraagd Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |