Pages in topic: [1 2] > | Castellano o Español? Thread poster: Emilio Schulder
| Emilio Schulder Chile Local time: 01:27 Member (2009) English to Spanish + ...
Amigos, una encuesta rápida: el nombre correcto del idioma es Castellano o Español? Cuando he estado en España (Madrid) he escuchado más "Español". ¿Opiniones? Gracias | | | Yaotl Altan Mexico Local time: 23:27 Member (2006) English to Spanish + ... Es igual, ¿no? :) | Sep 5, 2009 |
Yo creo que da lo mismo. Es un idioma que nació en Castilla y puede llamarse castellano. Pero se habla en más países que sólo España y puede llamarse español. | | | Desde el punto de vista de un latinoamericano... | Sep 5, 2009 |
IMHO, castellano es la variante del español que se habla en España. Para mí, el idioma en general, es español. | | |
|
|
|
En realidad pienso que el idioma es español, castellano es la variante con la que se puede definir el español localizado en España, según entiendo. Aquí se utiliza mucho para enfatizar que sea español "puro", aunque ya hay incluso según lo maneja Microsoft español "internacional". Berelis (Eng.) wrote: Amigos, una encuesta rápida: el nombre correcto del idioma es Castellano o Español? Cuando he estado en España (Madrid) he escuchado más "Español". ¿Opiniones? Gracias | | | VeroniqueVan Italy Local time: 07:27 Italian to French + ... Concuerdo con Rosa Elena | Sep 5, 2009 |
Buenos días Concuerdo con Rosa Elena pero quisiera añadir que Castellano se utiliza también para hacer la diferencia con otros idiomas hablados en España como el Catalán, el Vasco, etc... Buen fin de semana a todos, Véronique. PS: Es la primera vez que participo a un Forum en Proz, espero haber aportado algo. | | | Ustedes hablen lo que quieran... | Sep 5, 2009 |
...que yo hablo español. Soy de España y aquí, a no ser que a alguien le moleste, nuestra lengua común se llama español. Editado para aclarar una cosa: con mi frase de arriba no es mi deseo en absoluto decir a nadie qué lengua puede o debe hablar cuando y donde le plazca. Mi lengua no es ni mejor ni peor que otras: es simplemente mi lengua materna y prefiero llamarle "español" en lugar de "castellano", porque quiero pensar que la riqueza de esta lengua que hablo proviene de m... See more ...que yo hablo español. Soy de España y aquí, a no ser que a alguien le moleste, nuestra lengua común se llama español. Editado para aclarar una cosa: con mi frase de arriba no es mi deseo en absoluto decir a nadie qué lengua puede o debe hablar cuando y donde le plazca. Mi lengua no es ni mejor ni peor que otras: es simplemente mi lengua materna y prefiero llamarle "español" en lugar de "castellano", porque quiero pensar que la riqueza de esta lengua que hablo proviene de muchos más lugares que meramente su lugar de origen. ¡Saludos!
[Edited at 2009-09-05 10:12 GMT] ▲ Collapse | |
|
|
Yo hablo español... | Sep 5, 2009 |
Tomás Cano Binder, CT wrote: ...que yo hablo español. Soy de España y aquí, a no ser que a alguien le moleste, nuestra lengua común se llama español. En Castilla, se habla castellano. En España, se habla español. Y en Hispano-América, se habla hispano. Por supuesto, es broma. Pero es que esta discusión se me antoja ya cansina, aburrida, y carente de contenido, por reiterativa. | | | ¡¡Bienvenida!! | Sep 5, 2009 |
VeroniqueVan wrote: PS: Es la primera vez que participo a un Forum en Proz, espero haber aportado algo. ¡Pues sé muy bienvenida! Esperamos verte mucho más por aquí en el futuro. Todas las opiniones son interesantes y bien merecen conocerse. ¡Saludos! | | |
Pero como corresponde a todo traductor, "depende del contexto". Yo casi siempre utilizo "español", está más extendido y tiene una correlación directa con "Spanish", Spanisch" o "espagnol". Utilizo "Castellano" en contextos concretos cuando hablo de las lenguas españolas (p.ej. queda muy raro una barra de selección de idioma "Catalá-Euskara-Galego-Español") También lo utilizo como sinónimo o como recurso literario para no cargar el texto o para po... See more Pero como corresponde a todo traductor, "depende del contexto". Yo casi siempre utilizo "español", está más extendido y tiene una correlación directa con "Spanish", Spanisch" o "espagnol". Utilizo "Castellano" en contextos concretos cuando hablo de las lenguas españolas (p.ej. queda muy raro una barra de selección de idioma "Catalá-Euskara-Galego-Español") También lo utilizo como sinónimo o como recurso literario para no cargar el texto o para ponerle un poco de aroma, castellano me parece una palabra más bonita y más llena de significado. En cualquier caso estoy de acuerdo con la opinión de Francisco Rico en el interesante artículo que nos ha remitido Beatriz Ramírez Haro (http://www.elmundo.es/2001/10/18/cultura/1060704.html). P.D. Respecto al debate ideológico, creo que está más en las intenciones que en las palabras. ▲ Collapse | | | Nueva Gramática del Español | Sep 5, 2009 |
Para mí, son sinónimos, pero yo suelo decir "español" Aprovecho para mandar este enlace que informa de una nueva gramática de las 22 Academias de la Lengua Española. http://www.estrelladigital.es/ED/diario/216481.asp Saludos cordiales. | |
|
|
Emilio Schulder Chile Local time: 01:27 Member (2009) English to Spanish + ... TOPIC STARTER Gracias por los comentarios | Sep 5, 2009 |
Bueno, veo que el tema ya había sido ampliamente comentado. Gracias a todos por los comentarios y opiniones y especialmente por los enlaces. Saludos a todos. | | | ¿Por qué es raro? | Sep 5, 2009 |
Luis M. Cuerdo Galarraga wrote: Utilizo "Castellano" en contextos concretos cuando hablo de las lenguas españolas (p.ej. queda muy raro una barra de selección de idioma "Catalá-Euskara-Galego-Español") Admito que suena raro aunque sólo sea por lo desacostumbrado. Pero os pregunto: ¿por qué nos suena raro llamarle "español" a esta lengua al hablar de otras lenguas de España? | | |
Luis M. Cuerdo Galarraga wrote: Utilizo "Castellano" en contextos concretos cuando hablo de las lenguas españolas (p.ej. queda muy raro una barra de selección de idioma "Catalá-Euskara-Galego-Español") Admito que suena raro aunque sólo sea por lo desacostumbrado. Pero os pregunto: ¿por qué nos suena raro llamarle "español" a esta lengua al hablar de otras lenguas de España? Creo que es porque es un contexto en el que español puede interpretarse como un adjetivo "idioma español", el vasco, el catalán y el gallego son españoles por lo que resulta confuso. No se tarda mucho en deducir que español es un sustantivo y no un adjetivo, pero así eliminas el impacto visual. | | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Castellano o Español? Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |