This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Translation, Transcription, Editing/proofreading, Language instruction, Software localization, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Insurance
Law (general)
Law: Contract(s)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Advertising / Public Relations
Business/Commerce (general)
Finance (general)
Environment & Ecology
Tourism & Travel
Also works in:
Accounting
Computers (general)
General / Conversation / Greetings / Letters
Investment / Securities
IT (Information Technology)
Human Resources
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Transport / Transportation / Shipping
Management
Medical: Pharmaceuticals
Telecom(munications)
More
Less
Rates
English to Portuguese - Standard rate: 0.09 USD per word Portuguese to English - Standard rate: 0.09 USD per word Spanish to Portuguese - Standard rate: 0.09 USD per word
English to Portuguese: Certified Translations General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - English A tradução juramentada é exigida para certos tipos de documentos como certidões de nascimento e casamento e atestados de óbito; diplomas e históricos escolares e contratos e estatutos sociais de empresas, entre outros. Somente tradutores certificados pela Junta Comercial de cada estado podem oferecer traduções juramentadas. Ao solicitar traduções juramentadas, os clientes devem enviar o documento original, que será carimbado pelo tradutor, conforme exigido por lei. As traduções são entregues impressas, carimbadas e assinadas pelo tradutor público.
Translation - Portuguese Certified translations are required for certain types of documents, such as birth, marriage, and death certificates; school and university diplomas, academic transcripts, and companies’ articles of association and bylaws, among others. Translators are certified by the Board of Trade of the state where they reside. When ordering certified translations, customers must send us the original document(s), which will receive the public translator’s stamp, as required by law. Translations are delivered on hard-copy, stamped and signed by the public translator.
More
Less
Translation education
Other
Experience
Years of experience: 32. Registered at ProZ.com: Jan 2009.
I've worked as an English/Brazilian-Portuguese translator for over 20 years, and, since 2000, I've been a certified public translator, certified by the Sao Paulo Board of Trade. I offer translation services to a number of leading Brazilian companies in the legal, insurance, technology, marketing, and financial areas, and along the years I have acquired a great deal of experience in these fields. As a translator, I take a very professional approach to meeting my customer's needs, always delivering high quality translations within the specified timeframe and for reasonable rates. My customers have come to trust me as a valuable provider of translation services and they can always count on a friendly and personalized service. As a certified public translator, I specialize in translating legal and academic documents, such as articles of association, bylaws, bank statements, financial statements, letters of confidentiality, memorandums of understanding, service agreements, school diplomas and certificates, transcripts of grades, and course curricula, as well as marriage and birth certificates, and divorce agreements, and among others. For customers not requiring certified translations, I offer translations in a number of fields, including insurance, company contracts and brochures, marketing, PR press releases and PR plans, sales campaigns. I take great pride in my work and I place great value in the relationships I have built with my customers over the years. I am a member of ATPIESP (Sao Paulo Association of Public Translators) and ABRATES (Brazilian Association of Translators and Interpreters).
Keywords: English, Portuguese, translation, translations, certified translations, marketing, aviation, insurance, water treatment, sewage treatment. See more.English, Portuguese, translation, translations, certified translations, marketing, aviation, insurance, water treatment, sewage treatment, reinsurance, press releases, native Portuguese speaker, articles of association, bylaws, employment agreement, resumes, technology, diplomas, certificates, transcript of grades, birth certificate, marriage certificate.. See less.