Working languages:
English to French
Spanish to French

Rita Douxchamps
Trust my French

France
Local time: 09:51 CET (GMT+1)

Native in: French 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription, Desktop publishing, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)International Org/Dev/Coop
Tourism & TravelHuman Resources
ManagementAdvertising / Public Relations

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 6,217
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Translation education Master's degree - University of Montpellier
Experience Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Jan 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (Université Paul-Valéry Montpellier 3 - UFR 2 Langues et Cultures Étrangères et Régionales)
Spanish to French (Université Paul-Valéry Montpellier 3 - UFR 2 Langues et Cultures Étrangères et Régionales)
Memberships SFT
Software Adobe Acrobat, Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
Professional practices Rita Douxchamps endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

Welcome to my profile!

I am a qualified freelance translator helping businesses and organisations with their translation needs since 2009. I take pride in being a reliable, thorough and passionate professional, while always attaching great importance to lifelong learning.

Beyond words, I strive to translate messages and voices, adapting cultural references, clarifying any ambiguity and advising on cutting or adding some information when necessary.

To deliver clear and effective translations, I make good use of a number of translation, terminology and QA software tools.

Keywords: English, French, Corporate Communication, Management, Human Resources, Marketing, Advertising, International Organization, NGO, CAT Tools, Quality Assurance, Translation, Copywriting


Profile last updated
Jun 17



More translators and interpreters: English to French - Spanish to French   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search