This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to English: On the Task of the Historian - Wilhelm von Humboldt
Source text - German Es muß also, neben dem mechanischen Bestiinmen einer Begebenbeit durch die andere, mehr auf das eigentumliche Wesen der Krafte gesehen werden, und hier ist die erste Stufe ihr physiologisohes Wirken. Alle lebendigen Kräfte, der Mensch wie die Pflanze, die Nationen wie das Individnum, das Menschengeschlecht wie die einzelnen Völker, ja selbst die Erzeugnisse des Geistes, so wie sich auf inem, in einer gewissen Folge fortgesetzten Wirken beruhen, wie Literatur, Kunst, Sitten, die auBere Form der biirgcrlichen Gesellschaft, haben Besehaffenheiten, Entwicklungen, Gesetze miteinander gemein. So das stufenweise Erreichen eines Gipfelpunktes, und das allmahliche Herabsinken davon, den Ubergang von gewissen Vollkommenheiten zu gewissen Ausartungen usf. Unleugbar liegt hierin eine Menge geschichtlicher Aufschlusse, aber sichtbar wird auch hierdurch nicht das schaffende Prinzip selbst, sondern nur eine Form erkannt, der es sich beugen muß, wo es nicht an ihr einen erbebenden und beflugeinden Trager findet.
Translation - English It must, therefore, next to the mechanical determining of one event by another, be seen more in the characteristic essence of the forces, and here is the first step of its physiological effect. All living forces, humans as well as plants, nations as well as the individual, the human species as well as particular peoples, indeed, even the products of the mind, such as they rest on a continuous endeavor on a certain issue, like literature, art, morals, the external form of civil society, have constitutions, developments, laws in common with one another. Thus the stepwise achievement of a high point and the gradual descent from it, the transition from certain perfection to certain degeneration, etc. Undeniably, herein lies a multitude of historical explanations, but evidently, therefore, the creative principle itself will not hereby be perceived but only a form, which must bend where it does not find in itself a rising and inspiring barer.
More
Less
Experience
Years of experience: 40. Registered at ProZ.com: Dec 2008.
Society for American Archaeology, American Anthropological Association
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word
Bio
I have advanced degrees (M.A.) in anthropology and philosophy, as well as an associates degree in computer programming. I teach anthropology courses at a local community college. I acquired a reading knowledge of German as part of my masters requirements and have continued to translate in my areas of interest ever since. I am particularly interested in translating social scientific and philosophical texts. I am interested in the 19th century and early 20th century writers, and have produced translations of Lessing, Schelling, Nietzsche, Wilhelm von Humboldt, and Max Scheler.
Keywords: translation, german to english, anthropology, philosophy, social science