Working languages:
Portuguese to English
English to Portuguese
German to Portuguese

Antonio Gross
Making Sarbox fun to read

Houston, TX
Local time: 07:47 -03 (GMT-3)

Native in: English Native in English, Portuguese Native in Portuguese
Send email
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)SAP
Petroleum Eng/SciEconomics
AccountingBusiness/Commerce (general)
Computers: SoftwareFinance (general)
IT (Information Technology)Management

Rates
Portuguese to English - Rates: 0.05 - 0.10 BRL per word / 20 - 30 BRL per hour
English to Portuguese - Rates: 0.05 - 0.10 BRL per word / 20 - 30 BRL per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 40, Questions answered: 26, Questions asked: 81
Portfolio Sample translations submitted: 3
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Dec 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume English (DOC), Portuguese (DOC)
Events and training
Bio

Antonio Gross



My professional career started in 1963 as a Systems Analyst for IBM in Rio de Janeiro, Brazil. Although my work consisted in setting up computer applications at client sites, occasionally I would translate manuals from English to Portuguese and give presentations in English.

Eventually I went to work for an international organization where I set up computer systems in German and English.

I had the opportunity to do simultaneous translations at an international investment seminar, mostly German into English and vice-versa.

After moving to the US, I continued in the IT activity, but my language abilities led me to random assignments in Brazil.

Having graduated in Economics at the University of Brazil and obtained an MBA at the University of Toronto, I am qualified to handle Economics, Finance, Commercial Law, Administrative Procedures and similar subjects. Most of my translations have been from Portuguese into English for companies such as Vale and Petrobras.

Since retirement in 2005, I have been free-lancing in translations but have not forgotten my IT skills, setting up websites. An example is the Grupo Ambientalista da Bahia as can be seen in Grupo Ambientalista da Bahia (Gamba).
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 40
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Portuguese28
Portuguese to English12
Top general fields (PRO)
Bus/Financial16
Other16
Tech/Engineering4
Social Sciences4
Top specific fields (PRO)
Business/Commerce (general)8
IT (Information Technology)8
Law (general)8
Government / Politics4
Finance (general)4
Investment / Securities4
Accounting4

See all points earned >
Keywords: freelance translation english portuguese judicial proceedings contracts agreements


Profile last updated
May 17, 2012