Working languages:
English to French
French to English

rosine-l

France
Local time: 06:38 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French, English Native in English
Send email
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks
General / Conversation / Greetings / LettersTourism & Travel
Law (general)Medical (general)
Medical: InstrumentsGovernment / Politics
AnthropologyCinema, Film, TV, Drama
Rates
English to French - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 35 - 40 EUR per hour
French to English - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 35 - 40 EUR per hour

Experience Years of experience: 33. Registered at ProZ.com: Dec 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
TeamsTraducteurs à Toulouse
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
Website http://www.laboutiquedesmots.com
CV/Resume French (DOC)
Bio
Bilingual by birth, I have a degree in translation, obtained at the ISIT in Paris.
However, I first worked for 15 years in computers before coming back to languages and translation.

I now offer services as a public letter-writer, a translator and a technical writer in computers.

I have a shop downtown Toulouse, called La Boutique des Mots, where I offer my customers help for writing all kinds of documents in French and English, from personnal and administrative letters for individuals to Websites and newsletters for companies, but also speeches, or life stories and biographies. I also do correcting and proof-reading.

In translation, I work for the CNRS, the Confédération Pyrénéenne du Tourisme, different communication agencies, computer companies and translation agencies.

In technical writing, I was a sub-contractor for General Electric Medical Systems for nearly 3 years and I have been working for Fujitsu since January 20008.

I also offer services as a liaison or consecutive interpreter.
Keywords: lettre, letter, récit de vie, life story, discours, speech, informatique, computer, tourism, tourisme. See more.lettre, letter, récit de vie, life story, discours, speech, informatique, computer, tourism, tourisme, medical, automobile, . See less.


Profile last updated
Dec 12, 2008



More translators and interpreters: English to French - French to English   More language pairs