This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to English: GVT: SIZE ISN’T EVERYTHING Detailed field: Telecom(munications)
Source text - Spanish GVT: NO TODO ES TAMAÑO
El mercado ha hablado. En sus 10 primeros meses de cotización, las acciones de la telefónica brasileña GVT, lanzadas en la Bolsa de Sao Paulo en febrero del 2007, duplicaron su precio, refl ejando el interés de los inversionistas por esta empresa fundada en 1999 y que ganó una licencia espejo de telefonía fi ja en la región II que incluye, entre otros, a los estados de Santa Catarina, Paraná, Rio Grande do Sul y el Distrito Federal. Además de sus operaciones en esa zona, GVT se ha lanzado a ofrecer servicios en los mercados corporativos de Sao Paulo, Rio de Janeiro y Belo Horizonte. La empresa ha invertido fuertemente en tecnología y corre con la ventaja de no estar atada a compromisos de universalización de servicios o de límites de precios como las operadoras que adquirieron las fi liales de Telebras cuando se privatizaron. Los analistas opinan que GVT tiene todavía un importante espacio de crecimiento y, como en el caso de Axtel, saldrá benefi ciada con la implantación de la portabilidad numérica.
Translation - English GVT: SIZE ISN’T EVERYTHING
The market has spoken. In the ten first months since being listed on the Sao Paulo stock exchange in February 2007, shares in Brazilian telco GVT doubled in price, reflecting investor interest in the company founded in 1999 and which won a fixed telephony mirror license for areas including the Federal District and Santa Catarina, Paraná and Rio Grande do Sul states. In addition to these operations, GVT has started offering corporate services in Sao Paulo, Rio de Janeiro and Belo Horizonte. The company has invested heavily in technology and has the advantage of not being tied to service universalization commitments or price limits; commitments that those companies who bought Telebrás units upon privatization are subject to. Analysts consider that GVT still has considerable room in which to grow, and, like Axtel, it will benefit from the implementation of number portability.
Spanish to English: TELEFÓNICA: DESTINATION LATIN AMERICA General field: Other Detailed field: Telecom(munications)
Source text - Spanish TELEFÓNICA: DESTINO, AMÉRICA LATINA
El gigante español de las telecomunicaciones ya es el principal jugador del sector en América Latina, junto con Telmex y América Móvil, las empresas del magnate mexicano Carlos Slim. Pero los españoles quieren más. Los ingresos de sus unidades latinoamericanas están creciendo a un ritmo mucho más vigoroso que los de sus fi liales europeas y las proyecciones apuntan a que esta tendencia se mantendrá. Según datos de la consultora IDC citados por Telefónica, el mercado de las telecomunicaciones en América Latina es el que más crece en el mundo (7,8% promedio anual entre el 2006 y el 2007), lo que representa unos US$50.000 millones hasta el 2010, pastel al que la operadora española quiere dar un gran mordisco con una agresiva estrategia de crecimiento en la región.
Translation - English TELEFÓNICA: DESTINATION LATIN AMERICA
The Spanish telecommunications giant is already the main player in the Latin American sector, together with Carlos Slim’s Telmex and América Móvil. But the Spanish want more. The income of their Latin American units is growing at a much brisker pace than its European subsidiaries, and projections indicate that this tendency will be maintained. According to data from consulting firm IDC cited by Telefónica, the Latin American telecommunications market is the one that will grow the most in the world (by an annual average of 7.8% over 2006-2007), which represents some US$50 billion to 2010. Telefónica wants to take a big slice of this pie with an aggressive growth strategy in the region.
More
Less
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Jan 2005.
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
Freelance writer and translator with business writing experience in the telecommunications, IT, mining, metals, oil & gas, energy, water & waste, banking, insurance and infrastructure sectors. Most recently the focus has been on the medical sector, specifically the translation of large projects of university student transcripts in Kinesiology.
Other work includes translation of all Spanish and Portuguese to English material generated by the research department for an online business news and information service with a focus on Latin America and the Caribbean.
Additionally produced, edited and implemented weekly newsletter for same company, tracking change of executives within and between companies doing business in Latin America, which included translation of Portuguese and Spanish press releases into English.
Also assisted in translation of daily news stories and annual company magazine articles from Spanish to English.
Keywords: Spanish, portuguese, writer, translator, editing, proofreading, medical, telecom, mining, IT. See more.Spanish, portuguese, writer, translator, editing, proofreading, medical, telecom, mining, IT, oil & gas, energy, infrastructure. See less.