This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Polish to Spanish: Edwin Bendyk, 2008, “Bilans musi wyjść na zero”, 50 Polityka 46/2008
Source text - Polish W ciągu najbliższych 20 lat wielkość światowej gospodarki mierzona
wskaźnikiem PKB może się podwoić. To dobra wiadomość, pod warunkiem że dalszy rozwój wesprze nabierająca rozpędu zielona rewolucja technologiczna.
Najbliższe dwie dekady będą dla ludzkości szczególnym okresem pod każdym względem. W tym czasie ukształtuje się nowy ład geopolityczny. I w tym dwudziestoleciu ludzie muszą zdecydować o sposobach dalszego rozwoju. Można nie zmieniać nic i żyć dalej tak jak dzisiaj –nieefektywnie zużywając ropę, gaz, węgiel po to, by zaspokajać rosnące potrzeby konsumpcyjne coraz większej liczby ludzi. Ta niewyczerpana pasja konsumpcji zapewni, że mimo chwilowych kryzysów nadal, przynajmniej w perspektywie 2030 r., gospodarka będzie się rozwijać. Eksperci OECD, klubu zrzeszającego najbardziej rozwinięte kraje świata, szacują, że światowy PKB w 2030 r. osiągnie wartość o 99 proc. wyższą od dzisiejszej.
Translation - Spanish En los próximos 20 años, el volumen de la economía mundial podría crecer hasta duplicar su PIB. Es una buena noticia, siempre y cuando este desarrollo futuro impulse a su vez la revolución verde tecnológica que ya viene cobrando impulso.
Las próximas dos décadas marcarán a la humanidad en todos los aspectos. En este tiempo, se creará un nuevo orden geopolítico. A su vez, en este periodo la población deberá decidir sobre las distintas formas que adoptará el desarrollo futuro. Se puede no cambiar nada y seguir viviendo como lo hacemos hoy: utilizando petróleo, gas y carbón de forma ineficiente para satisfacer las crecientes necesidades de cada vez más consumidores. Esta pasión ilimitada por consumir garantiza que, pese a posibles crisis temporales, la economía seguirá creciendo, al menos hasta 2030.
More
Less
Translation education
Master's degree - Universitat de Barcelona
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Oct 2008.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, Google Translator Toolkit, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Xbench, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, Wordbee, Wordfast, XTM
Bio
I am a freelance translator, localiser and proofreader (from English, Polish and Russian into Catalan or Spanish). Since 2010 I offer translation and proofreading services to several translation agencies, companies and individual customers in Poland, Russia, Spain and United Kingdom.
I hold a degree in Slavic Philology (University of Barcelona) and in Advertising and Public Relations (Autonomous University of Barcelona). I also hold a master's degree in Applied Linguistics and Language Acquisition (University of Barcelona) and a master's degree in Translation and New Technologies (ISTRAD). In addition, I have completed several training courses on professional proofreading, computer-assisted translation tools and teaching of Spanish as a foreign language.