Working languages:
English to French

Virginie Mombey Indaki Caura
French language services

France
Local time: 13:01 CET (GMT+1)

Native in: French 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
We dont see things as they are, we see things as we are.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Training, Project management
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Law: Patents, Trademarks, Copyright
Law (general)Patents

Rates
English to French - Rates: 0.10 - 0.13 EUR per word / 40 - 48 EUR per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 16, Questions asked: 1
Payment methods accepted Visa
Portfolio Sample translations submitted: 6
Translation education Master's degree - University of Witswatersrand
Experience Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: Sep 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (Postgraduate diploma in translation and interpreti, verified)
English to French (University of the Witwatersrand, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume English (DOC)
Professional practices Virginie Mombey Indaki Caura endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
I am French
I lived in South Africa between 2004 and 2010 and then in Gabon working in tourism industry.
I have returned to my homecountry in 2013 and am currently sworn translator to the Court of Appeal of Douai (North of France).

I have lectured general, financial and legal translation at the University of Witswatersrand of Johannesburg for 5 years.

I have a Phd in law, a master in law of contracts, a diploma in intellectual property and a postgraduate diploma in translation and interpreting. I am then highly specialized in legal translation as I master perfectly all the legal terminologies and concepts. I can also provide technical writing services for contract drafting (both in English and French).

When I defended my thesis, the board of examiners could find only one spelling mistake over the 300 pages I had written into French.

All over my career of freelance translator, I have had opportunities to translate a wide range of documents in various fields: contracts, international organizations (AMPR, SADC, AMP, Africa Harvest...), general correspondence and/or technical contract and agreements for big companies (ATNS, Fieldstone, G4S, Bravura...), audit reports, corporate profiles, touristic brochures, software guidelines, marketing documents, cosmetics, monographs...
Keywords: French, law, intellectual property, contracts, conditions of agreement, technical contracts


Profile last updated
May 19, 2015



More translators and interpreters: English to French   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search