Working languages:
French to English
English to French

Annie Beaudette
Fast typist, reliable & responsible

Local time: 03:10 EST (GMT-5)

Native in: French 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription
Specializes in:
Computers (general)Automotive / Cars & Trucks
Advertising / Public RelationsMedical (general)
Mechanics / Mech EngineeringEngineering (general)

Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 24, Questions answered: 13, Questions asked: 3
Project History 19 projects entered

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Money order, Check
Glossaries Speedy
Experience Years of translation experience: 12. Registered at Aug 2008. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL Online Translation Editor, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
Professional practices Annie Beaudette endorses's Professional Guidelines.
I started as a full time freelancer translator in 2009, and still love the job.

I have worked in the automotive industry for five years (Toyota dealer) as Technical Adviser, where 40% of the customers were speaking English, in a very French environment. In those five years I have worked in different positions: Customer Service Director, Claim Manager and Technical Adviser. I have also worked in a private club for five years, where I build different bilingual master flyers that were mailed to members every month. I have also worked as an Administrative Assistant for three years at the Head Office of a Telecom company. This company had 13 branches throughout Canada.

I followed a course in administration, accounting. I'm a fast typist (95 words per minute), and do think it's a MUST when deadline is an issue. Being a fast typist doesn't mean that quality is left behind.


J'ai travaillé pendant cinq ans dans le domaine automobile (chez un concessionnaire Toyota) où les anglophones représentent 40% de la clientèle et où les techniciens parlent peu anglais. Pendant ces cinq années, j'ai travaillé à différentes positions : Directrice du Service à la Clientèle, Responsable des Réclamations et Aviseurs Techniques. J'ai aussi travaillé pendant cinq ans dans un club privé où j'ai mis sur pied différents encarts bilingues, ceux-ci étaient postés de façon hebdomadaires à tous les membres du club. J'ai aussi occupée le poste d'adjointe administrative au Siège Social d'une entreprise de télécommunication pendant trois ans. Celle-ci possédait 13 succursales à travers le Canada.

J'ai suivi une formation en administration et comptabilité. Je tape rapidement (95 mots minute), et je crois que c'est un AVANTAGE lorsque l'échéance est importante. Le fait d'être rapide ne veut pas dire que la qualité est laissée derrière.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 28
PRO-level pts: 24

Top languages (PRO)
English to French16
French to English4
Top general fields (PRO)
Top specific fields (PRO)
Mechanics / Mech Engineering12
Business/Commerce (general)4
Government / Politics4

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects19
With client feedback0
0 positive (0 entries)

Job type
Language pairs
English to French18
French to English1
Specialty fields
Automotive / Cars & Trucks4
Games / Video Games / Gaming / Casino2
Mechanics / Mech Engineering2
Business/Commerce (general)1
Food & Drink1
Computers: Systems, Networks1
Sports / Fitness / Recreation1
Art, Arts & Crafts, Painting1
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)1
Cosmetics, Beauty1
Computers: Hardware1
Medical (general)1
Medical: Health Care1
Computers: Software1
Other fields
Keywords: french, français, anglais, english, translate, translation, traduction, traduire, correction, rédaction, editor, car, cars, truck, trucks, automotive, horse, equestrian, horses, quebec, Québec, Qc, book, books, automotive, localization, words, computer, business, report, document, typist, fast, medical, general, other, trados, cat tool, autres, médical, général, mécanique, mechanical, engineering, technical

More translators and interpreters: French to English - English to French   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search