Working languages:
Italian to English
Spanish to English

Leah Ashe
Writer-translator w/ publications, Ph.D.

United Kingdom
Local time: 11:04 BST (GMT+1)

Native in: English (Variants: UK, British, US) Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
(1 unidentified)

 Your feedback
User message
Ashe Language & Research Services: www.leahashe.com
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Website localization, Copywriting, Editing/proofreading, Transcreation, Training
Expertise
Specializes in:
Social Science, Sociology, Ethics, etc.International Org/Dev/Coop
Tourism & TravelAnthropology
HistoryEducation / Pedagogy
Food & DrinkBusiness/Commerce (general)
Medical: PharmaceuticalsPoetry & Literature

Rates

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) Questions asked: 1
Payment methods accepted PayPal, Check, Transferwise, Google Pay, Zelle, Direct Deposit (USA/EU)
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education PhD - Cardiff University / Universita' di Bologna / University of Notre Dame
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Jul 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Italian to English (University of Bologna - Facoltà di lingue e letterature straniere)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint
Website http://www.leahashe.com
CV/Resume English (DOCX)
Bio

My background spans the academic disciplines (BS in engineering, MA and Ph.D. in social sciences) and professional sectors (industry, academia, and international NGO), and I understand what it takes to write well for scholarly publications and professional clients and end users. 

 

As a researcher, my own publications have been widely cited, and I continue to produce conference addresses and articles of my own. As a translator, I have produced the English versions of three major published scholarly texts (IT>EN, SP>EN), most recently Antonella Campanini’s “Food cultures in medieval Europe.” 

 

Please contact me if you're hoping to publish with an English-language publishing house or impress a client with high expectations. I promise content-faithful translation, artful writing, and research-worthy referencing and other professional support (when requested). 

 

Find out more about me at my LinkedIn, Academia, and Ashe Language & Research Services sites: 


LEAH M. ASHE, Ph.D. 

REILLY CENTER FOR SCIENCE, TECHNOLOGY, AND VALUES

UNIVERSITY OF NOTRE DAME

Affiliated Scholar

https://nd.academia.edu/LeahAshe

  

ASHE LANGUAGE & RESEARCH SERVICES

TRANSLATION, EDITING, RESEARCH, AND CRITICAL REVIEW

[email protected]

www.leahashe.com    

https://www.linkedin.com/in/leah-ashe-ph-d-91a773

Keywords: traduzione siti web, traduzione alimentazione, traduzione ingegneria, traduzione inglese, IT-EN, SP-EN, translation, traducción, academic translation, food studies. See more.traduzione siti web, traduzione alimentazione, traduzione ingegneria, traduzione inglese, IT-EN, SP-EN, translation, traducción, academic translation, food studies, social sciences, science, academic, academia, translation for publication, academic writing, CV development, traducción academic, traduccíon para publicación, . See less.


Profile last updated
Nov 18, 2019



More translators and interpreters: Italian to English - Spanish to English   More language pairs