Working languages:
Spanish to English
English to Spanish
Japanese to Spanish

Francisco Naranjo
Quality and confidence

Melbourne, Victoria, Australia
Local time: 12:13 AEST (GMT+10)

Native in: Spanish Native in Spanish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
(4 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoTransport / Transportation / Shipping
ReligionEducation / Pedagogy
ManagementLinguistics
Law: Contract(s)Law (general)
Human ResourcesInternet, e-Commerce

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 2, Questions answered: 4, Questions asked: 2
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Money order, Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Other - Traductor mención inglés-japonés
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Jul 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Japanese to Spanish (Universidad de Santiago de Chile)
English to Spanish (Universidad de Santiago de Chile)
Spanish to English (Universidad de Santiago de Chile)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Francisco Naranjo endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
I am Chilean Professional Translator specialized in Japanese, Spanish and English, which make JP-ES, EN-ES, and ES-EN my working language pairs.


Below you can find a summary of my professional experience:

1. TRANSLATION Industrial Patent: Methods of treatment for fly ash
Industrial patent translation
February 2015
JP to ES (Standard)
14000

The Chilean Japanese Institute of Gastroenterology
Medical trial documentation and summaries
April, August and November 2014
JP to ES (Standard)

The Japanese School of Santiago
Chilean Ministry of Education Curricular Guidelines for Spanish, Mathematics and Music
October and November 2014
ES (Chile) to JP

Mitsubishi de México
Procedural manuals and assorted technical materials
September 2013
JP to ES (Mexican Spanish)
12.000 words

Toshin Trading Co. Japan
Contracts, Power of Attorney, other legal documents.
April to September 2013
ES to JP
40.000 words

Santiago Agrysupply, SASPA
Power of Attorney and Asset Purchase Agreement
October 2013
JP to ES
10.000 words

DuocUC, Chile
Education and Accreditation documents, Internship summaries, Thesis, Accreditation reports.
February 2012
EN to ES
50.000 words

IMAKO S.A.
Technical operation manuals
September 2009 to February 2010
EN to ES
10.000 words

2. INTERPRETING CGAI, Colegio General de Administración Inmobiliaria de Chile
Congreso Internacional de Administración Inmobliaria
Simultaneous Interpreting
JP to ES
October 2013

Productora YAMATO Chile
The GazettE World Tour 2013, Concert in Chile
Liason Interpreting
September 2013
JP to ES, PT to ES, ES to PT

TIGRE S.A.
Marketing Conference
Liason Interpreting
March 2013
PT to EN, ES to EN, EN to ES, EN to PT

The Embassy of Japan in Chile
Fashion Tendencies Conference
March 2013
JP to ES, ES to JP

Desafío Levantemos Chile por cuenta de la Fundación Japón para la Embajada del Japón en Chile
2010 Tsunami Anniversary Concert
Liason Interpreting
February 2013
JP to ES, JP to ES

Kabushiki Gaisha Mecc, Japan
Liason Interpreting for Digital Television Fair
March 2012
JP to ES, ES to JP

Kabushiki Gaisha Kami Denshi, Japan
Liason Interpreting for Digital Television Fair
March 2010
JP to ES, ES to JP
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 2
(All PRO level)


Language (PRO)
Japanese to Spanish2
Top general field (PRO)
Bus/Financial2
Top specific field (PRO)
Business/Commerce (general)2

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects6
With client feedback3
Corroborated5
100% positive (3 entries)
positive3
neutral0
negative0

Job type
Translation6
Language pairs
Japanese to Spanish3
Spanish to Japanese3
Specialty fields
Games / Video Games / Gaming / Casino1
Management1
Other1
Education / Pedagogy1
Other fields
Chemistry; Chem Sci/Eng1
Patents1
Medical: Health Care1
Medical (general)1
Finance (general)1
Automation & Robotics1
Electronics / Elect Eng1
Keywords: spanish, english, portuguese, japanese


Profile last updated
Jan 26, 2016