1976 óta vagyok az Országos Műszaki Könyvtár (jelenleg BME-OMIKK) külső fordítója és lektora. Lévén szakfordító, kizárólag azokon a szakterületeken vállalok fordítást és lektorálást, amelyeken szakmai képesítéssel is rendelkezem, tehát nem csak a szaknyelvet ismerem, hanem az adott szakterületeken dolgoztam (és néhányon még dolgozom ma) is. A szakfordítói képesítést az ELTE BTK Fordító- és Tolmácsképző Csoportjánál szereztem.
2009-ben Angol-Magyar, Magyar-Angol Charterszótár, Hajóbérlők vitorlásszótára címmel kiadtam egy vitorlásszótárt, amely a tartalmát és terjedelmét tekintve az első ilyen szótár. A szótár a tengeri vitorlázással kapcsolatos területek (hajóbérleti szerződés, hivatalos eljárások, a vitorlás túrahajók műszaki adatai, részei, motorok, hajóvillamosság és -elektronika, karbantartás, meteorológia, vitorlázás, navigáció és a tengeri kommunikáció szabványos kifejezései) legfontosabb kifejezései foglalja magában. Részletek www.vitorlasszotar.hu portálon találhatók. |