This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, VirtualDub, Powerpoint
Bio
A l'Université de Nice Sophia Antipolis, j'ai suivi le Master Traduction Sous-titrage Doublage en spécialisation espagnol.
En parallèle, j'ai collaboré au festival panafricain de Cannes pour la traduction et l'adaptation d'un court-métrage et d'un documentaire.
Depuis, j'ai fait quelques traductions, puis principalement des adaptations dans le domaine du sous-titrage pour les personnes sourdes et malentendantes. Je suis également chargée de production du sous-titrage en direct chez un prestataire parisien.
Keywords: transcription, traduction, voice-over, relecture, sous-titrage, doublage, adaptation, cinéma, série tv, documentaire. See more.transcription, traduction, voice-over, relecture, sous-titrage, doublage, adaptation, cinéma, série tv, documentaire, littérature, site internet. See less.