This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
German to Spanish: Anschreiben eines deutschen Rechtsanwalts General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - German Sehr geehrter Herr Kollege,
wie löst das spanische Recht die Frage des Schadensersatzes im Deliktsrecht, wenn zu dem ursprünglichen Schädiger ein weiterer Schädiger hinzukommt und erst dadurch der Schaden entstehen kann.
Aus der deutschen Rechtssprechung kann ich Ihnen zur Veranschaulichung ein Beispiel nennen:
Ein Auto fliegt aus der Kurve und zerstört einen Weidezaun. Am nächsten Morgen hat ein unbekannter Dritter die Kühe, die sich auf der umzäunten Wiese befanden, gestohlen. Würde nach spanischem Recht der Autofahrer für den Verlust der Kühe haften; der Diebstahl konnte ja nur deswegen erfolgen, weil der Zaun defekt war.
Haftet nach spanischem Recht jeder Verursacher nur für den Schaden, den seine konkrete Handlung verursacht hat oder auch für den Folgeschaden? Würden in dem Beispielsfall beide Schädiger (Autofahrer und Dieb) für den vollen Schaden haften als Gesamtschuldner, und einen eventuellen Ausgleich dann im Innenverhältnis vornehmen?
Letzte Frage. Würde ein spanisches Gericht, das zum Schadensersatz aufgrund eines Delikts verurteilen würde, zum Ersatz des gesamten Vermögensschadens verurteilen, oder den Schaden nur auf bestimmte absolute Rechtsgüter, wie Eigentum, Gesundheit, Körper, etc. beschränken?
Wenn Sie mir eine kurze Antwort mit den entsprechenden spanischen Vorschriften und Rechtsprechungshinweisen geben könnten (so schnell wie möglich), wäre ich Ihnen sehr dankbar.
Translation - Spanish Distinguido compañero,
¿de qué forma resuelve la legislación española las cuestiones de indemnización por daños y perjuicios cuando además del autor del daño original llega una tercera persona que causa otro perjuicio que no se hubiera originado de no haber existido el daño anterior?
A modo de aclaración le pongo un ejemplo de la jurisdicción alemana:
Un automóvil se sale de una curva y destroza una cerca de un recinto donde hay ganado. A la mañana siguiente un tercero ha robado las vacas que estaban pastando en ese recinto cercado. Según la legislación española, ¿el conductor del vehículo es responsable del robo de las vacas, ya que éste tan sólo pudo llevarse a cabo porque la cerca estaba dañada?
Según la legislación española, ¿el autor del daño tan sólo es responsable del daño que ha causado su acción o también del daño resultante? En el citado ejemplo, ¿los dos autores de los daños (conductor del vehículo y ladrón) son responsables del daño total como codeudores solidarios y se puede llevar a cabo una liquidación judicial entre ellos?
Una última pregunta: Si un tribunal español condena a indemnización por daños y perjuicios,
se refiere a la indemnización de la totalidad del perjuicio patrimonial o limitará los perjuicios causados a bienes jurídicos concretos, tales como la propiedad, la salud (daño físico o psíquico), etc.?
Le agradecería que me diera una escueta respuesta con la normativa española e indicaciones sobre la jurisprudencia tan rápido como le sea posible.
Spanish to German: Anschreiben eines spanischen Rechtsanwalts General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - Spanish Estimado compañero:
La resolución judicial del caso que me planteas no es unívoca; depende de la interpretación que a la Jurisprudencia que regula la materia pueda dar el Tribunal sentenciador correspondiente.
El precepto aplicable sería el art. 1902 del Código Civil ( lo adjunto ) y su interpretación es Jurisprudencial.
La teoría dominante es la de la “causalidad adecuada”.
Ha de analizarse en primer lugar si la conducta del autor ( el causante del accidente en tu ejemplo) es en el terreno teórico, apropiada para producir un resultado de la clase dada ( la perdida de las vacas) y en el caso analizado habremos de mantener que sí lo es pues un accidente que causa el destrozo de un cercado es evidente que podría producir la perdida de los animales allí sitos.
En segundo lugar habría que analizar, y este es el meollo de la cuestión, si la intervención de un tercero, en este caso dolosa, (el ladrón del ganado) viene determinada por la del agente inicial o no, pues en el segundo caso se interrumpiría el nexo causal y en el primer caso no se produciría esa interrupción.
Eso es lo que tendría que determinar el Tribunal. ¿ El robo del ganado ha venido determinado por el destrozo del cercado?. A mi juicio habría que contestar afirmativamente y sería el Juzgador el que determinaría que porcentaje de culpa es el que en el resultado final habría que atribuir a los dos agentes intervinientes, el conductor y el ladrón.
Acompaño una sentencia de nuestro Tribunal Supremo, que aunque no se trata de un supuesto como el que es objeto del comentario, sin embargo expone la teoría dominante en la materia, la de la “causalidad adecuada”.
Por otro lado y en lo que se refiere a la indemnización del daño, indicaros que en España rige el principio de la “restitutio in integrum”, es decir, se indemniza todo el daño causado, tanto el daño emergente como el lucro cesante y el daño moral.
El art. que lo regula esl art. 1.106 del Codigo Civil cuando dispone que “ La indemnización de daños y perjuicios, comprende, no solo el valor de la perdida que haya sufrido , sino también el de la ganancia que haya dejado de obtener el acreedor....”
Translation - German Sehr geehrter Kollege:
Die Gerichtsentscheidung des Falles, den Sie mir schildern, ist nicht eindeutig: es hängt davon ab, wie das entsprechende urteilende Gericht die Rechtssprechung interpretiert.
Der dazu anwendbare Rechtssatz wäre Art. 1902 des Spanischen Bürgerlichen Gesetzbuches (im Anhang) und die Interpretation ist Rechtssprechungs-abhängig.
Die hierfür anwendbare Theorie ist die der “Adäquanz”.
Zunächst muss analysiert werden, ob der Schädiger (der Autofahrer in Ihrem Beispiel) theoretisch eine Gefahr geschaffen hat, die zu dem genannten Folgeschaden (den Verlust der Kühe) führen kann. In dem hier vorliegendem Fall ist es wohl zutreffend, denn ein Unfall, der einen Weidezaun zerstört, kann durchaus zu dem Verlust der dort weidenden Kühe führen.
An zweiter Stelle müsste man analysieren - und das ist der Kern der Sache- ob die Handlung einer dritten Person (des Diebes), die in diesem Fall vorsätzlich ist, durch die vorherige Tat ausgelöst wird oder nicht; denn im zweiten Fall würde der Kausalzusammenhang unterbrochen werden und im ersten Fall gäbe es diese Unterbrechung nicht.
Das müsste das Gericht entscheiden. ¿War die Zerstörung des Zauns für den Diebsstahl der Kühe ausschlaggebend? Ich persönlich würde diese Frage bejahen, und der Richter müsste letzten Endes entscheiden welchen Anteil an Schuld jeder der Täter hat, d.h. der Autofahrer und der Dieb.
Ich sende Ihnen anbei einen Urteilsspruch des Spanischen Obersten Gerichtshofes, bei dem es sich zwar nicht um einen Fall handelt, wie der, den wir hier diskutieren, nichtsdestotrotz wird hier die “Adäquanztheorie” dargelegt.
In Bezug auf den Schadenersatz: in Spanien gilt das Prinzip “Restitutio in Integrum”, d.h., das Opfer wird für den Gesamtschaden entschädigt, sowohl für den entstehenden, als auch für den inmateriellen Schaden und ebenso für den entgangenen Gewinn.
Der Artikel, der sich hiermit befasst, ist Art. 1.106 des Spanischen BGB’s, indem steht, dass der Schadenersatz nicht nur den Verlust umfasst, sondern auch den entgangenen Gewinn.
German to Spanish: Organisationsrichtlinie NMO General field: Bus/Financial Detailed field: Investment / Securities
Source text - German Liebe Geschäftspartnerinnen und Geschäftspartner!
In dieser Richtlinie finden Sie alle wichtigen Abwicklungsrichtlinien für die Vermittlung von Gold und Silber über unseren Partner EVVE e.V. für das Produkt „Noble Metal Owner“ (kurz NMO). (Dieses Produkt ersetzt den Ratenkaufplan Noble Metal „Deposit“).
In dieser Richtlinie finden Sie Auszüge aus den allgemeinen Geschäftsbedingungen des Vereines. Bitte lesen Sie die gesamten Bedingungen ebenso sorgsam durch. Der Verein sowie die E&S behält sich das Recht vor, Bestimmungen zu ändern. Hierüber würden Sie mittels Newsletter bzw. Veröffentlichung im Internetportal http://noblemetalowner.com informiert werden.
E&S nimmt grundsätzlich kein Anonymgeschäft an!
1. Gewerberechtliche Voraussetzungen
Die gewerblichen Voraussetzungen sind seitens der Geschäftspartner/innen gemäß der regionalen, gesetzlichen Rahmenbedingungen zu erfüllen.
2. Eckdaten und Zusatzdokumente
Der Nobel Metal Owner (kurz NMO) ist ein variabler Sparplan mit einer fest definierten Depoteröffnungszahlung und einer vom Kunden frei wählbaren Anlagestrategie.
Es werden vom Kunden seitens EVVE kein Ausgabeaufschlag und keine Abschlusskosten für den Sparplan erhoben. Die Einzahlungen des Kunden werden zu 100 % dem Kundendepot gutgeschrieben.
Die Mindestkaufsumme je NMO wurde seitens des Vereines auf EUR 6.250,-- innerhalb von 10 Jahren festgesetzt! (Kalkulation: 120 x EUR 40,-- Depoteröffnungszahlung EUR 1.450,--).
Depoteröffnungszahlung: EUR 1.450,-- (Die Depoteröffnungszahlung wird dem Depot, physisch zu 100 %, im entsprechenden Edelmetall gutgeschrieben).
Grundsätzlich handelt es sich beim NMO um einen Ratenkaufplan mit verbindlicher Besparung von:
Mindestsummen: EUR 480,-- jährlich
EUR 240,-- halbjährlich
EUR 110,-- vierteljährlich
EUR 40,-- monatlich
individuelle Zuzahlungen Einmalzahlungen (max. EUR 25.000,--)
Ausnahmen: Erstinvestment ist größer, gleich EUR 6.250,--
In diesem Fall kann der Kunde unverbindlich und individuell den jeweiligen Differenzbetrag zur max. Kaufsumme von EUR 25.000,-- im Rahmen der Laufzeit besparen (mtl. Dauerauftrag oder individuelle Überweisung).
Anlagestrategien: 100 % Golddeposit
100 % Silberdeposit
50 % Gold und 50 % Silber
Weitere Varianten (Bsp.: 30 % Gold und 70 % Silber) existieren nicht!
Laufzeit: 10 Jahre
Die Depoteröffnungszahlung hat vom Kunden per Überweisung zu erfolgen. Nach vollständiger Startzahlung beginnt die gewählte Variante des NMO und kann bis zu einem Gesamtvolumen von EUR 25.000,-- bespart werden.
Die laufenden Raten (mind. EUR 40,-- monatlich) können per Dauerauftrag oder per Überweisung durch den Kunden durchgeführt werden. Ein Lastschrifteinzugsverfahren ist nicht möglich!
Der Kunde hat das Recht, die Einzahlungen zu unterbrechen. Die Laufzeit des Depots verlängert sich dadurch jedoch nicht, sondern bleibt mit 10 Jahren fixiert.
Nach Ablauf der Laufzeit bzw. nach Erreichen des Gesamtvolumens muss ein neues Depot eröffnet werden. Pro natürliche Person bzw. pro Minderjährigen kann 1 NMO-Vertrag gezeichnet werden!
Eine Ausweiskopie (gültiger Reisepass, gültiger Personalausweis, gültiger Führerschein) ist in jedem Fall dem Noble Metal Owner Vertrag beizulegen.
Für die Identitätsprüfung einer juristischen Person (Personen- bzw. Kapitalgesellschaft) sind eine Kopie des Firmenbuchauszuges und eine vom zeichnungsberechtigten Geschäftsführer unterfertigte Ausweiskopie (gültiger Reisepass, gültiger Personalausweis, gültiger Führerschein) erforderlich.
Für Minderjährigendepots ist zusätzlich zur Legitimierung des Elternteils (Depothalter) auch eine gültige Ausweiskopie des Kindes bzw. eine Kopie der Geburtsurkunde notwendig.
Mittelherkunftsnachweise sind ab EUR 50.000,-- beim Kunden verpflichtend einzuholen und dem Vertrag beizulegen.
Die Vermögensanalyse muss vollständig ausgefüllt und vom Kunden sowie vom Vermögensberater unterschrieben, im Original beigelegt werden.
Ein abweichender Provisionsempfänger kann mittels Auftragsbegleitschein bekanntgegeben werden.
Ein Adressnachweis ist bei Vermittlung von Edelmetallen nicht notwendig.
3. Auftragserteilung_Noble Metal Owner (kurz NMO)
Die Vertragsunterlagen zur Eröffnung eines NMO finden sich auf der Plattform der EVVE unter http://noblemetalowner.com zum Download bzw. können Originalkaufunterlagen im Intranet zur Auslieferung bestellt werden. Pro Sparvariante ist ein Antrag auszufüllen!
Der Originalantrag seitens EVVE besteht aus Original und einem Durchschlag. Nach Befüllung und Unterzeichnung durch Kunden und Geschäftspartner verbleibt der Durchschlag beim Kunden. Das Original wird mit den notwendigen Zusatzdokumenten an die E&S Zentrale angeliefert.
Wenn der elektronische Antrag verwendet wird, ist dieser nach Befüllung und Unterzeichnung durch Kunden und Geschäftspartner einmal zu kopieren. Die Kopie verbleibt beim Kunden, das Original mit den Originalunterschriften ist an die E&S Zentrale anzuliefern. Die allgemeinen Geschäftsbedingungen sind dem Kunden auszuhändigen.
Es ist nur die Eröffnung eines Einzeldepots möglich. Pro natürliche Person bzw. minderjährigen Bezugsberechtigten kann max. 1 Vertrag gezeichnet werden! Juristische Personen (Firmen bzw. Personen- oder Kapitalgesellschaften) können ebenso max. 1 Vertrag des NMO zeichnen.
Die Vorgangsweise bei der Noble Metal Owner Eröffnung für Minderjährige unterscheidet sich wie folgt:
Pro Minderjähriger kann ein Depot gezeichnet werden! Als Depothalter wird ein Elternteil eingetragen und mittels „Willenserklärung“ (Dokument im Intranet) wird die Depotweitergabe schriftlich dokumentiert, vom Depothalter (Elternteil) gefertigt und muss gemeinsam mit Antrag und den notwendigen Zusatzdokumenten (siehe Punkt 2 der OR) an die E&S Zentrale mit angeliefert werden.
Auch volljährige Personen können mittels Willenserklärung als Bezugsberechtigte im Ablebensfall des Depothalters eingetragen werden.
Die monatliche Sparleistungen gehört immer am NMO-Antrag vermerkt!
Die am Antragsformular vorgegebene Depotnummer dient als eindeutige Unterscheidung und muss als Verwendungszweck für die Bezahlung der Depoteröffnung sowie zur Einrichtung eines Dauerauftrages verwendet werden!
Als Hilfestellung für den Kunden, findet sich im Intranet unter dem Link Edelmetalle/Formular eine Vorlage zur Einrichtung eines Dauerauftrages sowie ein elektronisch befüllbarer Zahlschein. Diese Formulare können nach Vertragsabschluss dem Kunden ausgehändigt werden. Diese Formulare dürfen nicht an die Zentrale nach Graz gesandt werden!
Die Weiterleitung des Antrages an den Verein EVVE e.V. erfolgt umgehend und nicht erst nach Bezahlung der vereinbarten Edelmetall-Vermittlungsprovision.
Das Zustandekommen des Vertrages wird nach erfolgter Depoteröffnungszahlung durch die schriftliche Zusendung der Auftragsbestätigung mit Besitzurkunde, durch den Verein EVVE bestätigt. Ebenfalls wird auf dieser Bestätigung die gewünschte Anlagevariante des Kunden festgehalten. Mit dieser Bestätigung wird ausschließlich die Willensübereinkunft beurkundet. Der Kunde verzichtet mit der Unterzeichnung des Vertrages auf monatliche Sparplanbestätigungen bzw. auf die unmittelbare Bekanntgabe der erworbenen Anlagemengen (siehe Geschäftsbedingungen).
Die Angaben über die Anlagemenge bzw. Edelmetallkurse finden sich auf den jährlichen Depotauszügen.
4. Lagerung/Lieferung
Wie in den allgemeinen Vertragsbedingungen für das Noble Metal Owner festgehalten, wird die Lagerung der laufenden Ratenkäufe (Sparraten) in verschiedenen Hochsicherheitstresoren in Zollfreilagern in der Schweiz, Deutschland und/oder Dubai bei der Firma „Taurus Limited“ vorgenommen.
Lt. aktueller Gebührentabelle fallen für Inhaber eines Noble Metal Owner keine Lagerkosten an!
Der EVVE kann nach 4 Jahren Laufzeit bzw. bei einer Mindestmenge von 150 Gramm Gold oder 6,5 kg Silber aus den Edelmetallbeständen die dem Kunden zustehende Menge ausliefern. Hierbei ist zu beachten, dass Gebühren für die Endverarbeitung anfallen können und die jeweiligen Kosten durch den Kunden gesondert zu tragen sind. Bei frühzeitiger Depotauflösung können weitere Aufschläge verrechnet werden!
5. Kosten/Preise
Der eingetragene Verein EVVE verrechnet als Depotlagerverwalter dem Kunden keine Eröffnungsspesen und keine laufenden Depotkosten. Wie laut Gebührentabelle ersichtlich, sind Inhaber eines Noble Metal Owner bis auf weiteres von diesen Gebühren befreit!
Die E&S Edelmetall-Vermittlungsprovision beträgt generell 14 Sparraten max. EUR 1.120,--!
(Die Vermittlungsprovision ist auf das E&S Handlingskonto Nr. 180 1847 24 / BLZ 17 000 mit dem Verwendungszweck „Edelmetalle_NMO“ unter Angabe der Depotnummer zu überweisen).
Weitere Kosten des Depotlagerverwalters EVVE entstehen für die Herstellung des auszuliefernden Edelmetallbestandes bzw. bei separaten Kundenanforderungen. Genauere Informationen entnehmen Sie der aktuellen Gebührentabelle welche im E&S Intranet bzw. unter http://noblemetalowner.com zum Download zur Verfügung steht.
6. Edelmetallkonto- und Lagerauszüge
Der EVVE übersendet an alle NMO Depotinhabern nach jeder ordentlichen Vereinshauptversammlung eine Depotaufstellung der eingezahlten Kundengelder und den Gesamtbestand des Edelmetalls in Gramm. Ein unterjähriger Lagerauszug kann dem Kunden ausgestellt werden. Dieser Auszug ist jedoch kostenpflichtig (siehe Gebührentabelle).
Die durchschnittlichen Einkaufspreise werden monatlich ermittelt und auf der Internetseite www.evve-ev.eu veröffentlicht, sodass für den NMO-Inhaber eine Orientierung seiner laufenden Einkäufe gegeben ist.
7. Laufzeit
Ein Noble Metal Owner Depot kann über eine Laufzeit von 10 Jahren genutzt werden. Der Kunde hat die Möglichkeit innerhalb dieser Laufzeit seine Einzahlungen jederzeit zu erhöhen, zu verringern oder ganz auszusetzen. Die Mindestkaufsumme je NMO beträgt jedoch EUR 6.250,--!
8. Rückkauf/Kündigung
Generell sind Gold und Silber Sachwerte, die langfristig als Absicherung für besondere Situationen (Geldentwertung etc.) dienen.
Der Verein EVVE bietet den Rückkauf des Edelmetalls an. Dabei ist zu beachten, dass der Kunde ab 150 Gramm Gold oder 6,5 kg Silber und nach vier Jahren Laufzeit, den Rückkauf eines Teils oder des Gesamtbestandes der ihm gehörenden Menge Edelmetalls, schriftlich beantragen kann.
Der vom EVVE.e.V. zu zahlende Rückkaufspreis wird tagaktuell ermittelt und entspricht dem Tagesrücknahmekurs der allgemeinen Gold- Silberscheideanstalt Deutschland mit einem Abschlag von 5 % für Gold und 10 % für Silber. Diese Preise werden den NMO Inhabern zugänglich gemacht und veröffentlicht. Eine mögliche Mehrwertsteuer für das Edelmetall Silber wird dem Rückkaufspreis entsprechend abgezogen. Der Verein tauscht den US-Dollar-
Rückkaufspreis in jede gängige Währung, die hierfür anfallenden Bankgebühren und Transaktionsspesen werden dem Kunden durchgereicht.
Die physisch ausgelieferte Ware kann selbständig durch den Kunden bei Edelmetallhändlern (z.B. Ögussa), bei Goldmanufakturen (z.B. Tauerngold; Verkaufsauftrag auffindbar auf der B2B Plattform unter dem Punkt Login/Logout) und Banken verkauft werden.
Zudem kann der Kunde den Noble Metal Owner vorzeitig kündigen. Den Rückkauf bzw. die Auslieferung der eingelagerten Edelmetalle kann nach einer Laufzeit von 4 Jahren ab einer Anlagemenge von 150 Gramm Gold oder 6,5 kg Silber beantragt werden. Für derartige vorzeitige Auflösungen ist der EVVE.e.V. berechtigt Gebühren zu erheben.
9. Auslieferung
Die physische Lieferung wird vom EVVE.e.V. für Deutschland und Österreich garantiert. Andere Länder können auf Anfrage beliefert werden wobei hier die jeweiligen gesetzlichen Bestimmungen des Empfängerlandes gelten.
10. Abrechnung und Provision
Der Letzte eines Monates gilt als Produktionsschluss. Fällt dieser Tag auf ein Wochenende oder auf einen Feiertag, gilt als Produktionsschluss der darauf folgende Werktag! Mit Poststempel des nächsten Werktages sind die Unterlagen zu senden!
Zahlungseingänge innerhalb eines Kalendermonates werden zur laufenden Provisionsabrechnung des EVVE gezählt. (Bsp.: EVVE erhält im Monat Juni die Depoteröffnungszahlung, somit wird der Kundenfall mit der Juniabrechnung seitens EVVE verpovisioniert).
Einheiten Berechnung:
Abschlussprovision EVVE bei Sparplänen: EUR 350 pro Vertrag / Teiler 14,60
Vermittlungsprovision bei Sparplänen: Handling / Teiler 14,60
Keine Folgeprovision!
Beispiel_Ratenkaufplan_EVVE NMO:
Abschlussprovision EVVE 350,-- / Teiler 14,60 = 23,97 Einheiten
Vermittlungsprovision EUR 1.120,-- / Teiler 14,60 = 76,71 Einheiten
(Ratenkaufplan mtl. Sparplan EUR 100,--)
= GESAMT 100,68 Einheiten
Ein vereinbartes Kundenhandling wird bis zum 25. eines laufenden Monates (Eingang am E&S Konto) berücksichtigt und nach Eingang der Abschlussprovision des Vereines mit abgerechnet!
11. Verantwortung hinsichtlich Vermögensstruktur
Vernünftigerweise soll ein Kauf von Edelmetallen einen gewissen Prozentsatz des gesamten Kapitalvermögens des Kunden nicht überschreiten (ca. 10 – 20 %)! Dem Kunden wird deshalb eine freiwillige Kapitalvermögensanalyse angeboten.
Depotschutz ist zu beachten!
Abschichtungen aus Wertpapierdepots und sonstigen Kapitalmarktinstrumenten in Edelmetallveranlagungen, die die empfohlene Richtgröße am Gesamtkapitalvermögen des Kunden wesentlich übersteigen, sind strikt untersagt!
Von Käufen auf Kredit wird abgeraten!
Ertrag & Sicherheit Vermögensberatung Ges.m.b.H.
Geschäftsführung Abteilung
Translation - Spanish ¡Estimados socios comerciales!
En esta directriz encontrará las condiciones de venta de oro y plata a través de nuestro socio EVVE (asociación registrada) para el producto "Noble Metal Owner“ (NMO). (Este producto sustituye el plan de compra a plazos Noble Metal "Deposit“).
En esta directriz encontrará extractos de las condiciones generales de contratación de la asociación.
Por favor lea las condiciones atentamente. La asociación y E&S se reservan el derecho de modificar sus condiciones. Se les informará mediante boletín electrónico y se publicará en el portal web http://noblemetalowner.com.
¡E&S no acepta negocios con anónimos!
1. Requisitos comerciales
Los requisitos comerciales se deberán cumplir por parte de los socios comerciales según las condiciones marco que marca la ley.
2. Datos de referencia y documentos adicionales
Noble Metal Owner (NMO) es un plan de ahorro variable con un coste de apertura de depósito claramente definido y una estrategia de inversión que se puede elegir libremente.
La emisión de acciones será gratuita y no habrá costes de cierre adicionales para el plan de ahorro. Los ingresos del cliente se abonarán de inmediato y al 100 % en el depósito.
El valor de compra mínimo por NMO se ha fijado por la asociación en EUR 6.250,-- en un plazo de 10 años. (Cálculo: 120 x EUR 40,-- coste de apertura del depósito EUR 1.450,--).
Coste de apertura del depósito: EUR 1.450,-- (El pago de apertura se depositará físicamente al 100% y se le abonará al metal noble en cuestión).
Normalmente el NMO es un plan de compra a plazos con ahorro en firme.
Inversión mínima: EUR 480,--anuales
EUR 240,-- semestrales
EUR 110,-- trimestrales
EUR 40,-- mensuales
pagos adicionales individuales (max. EUR 25.000,--)
Excepciones: Inversión inicial mayor o igual a EUR 6.250,--
En este caso el cliente podrá ingresar la diferencia de la inversión máxima de EUR 25.000,-- de forma no vinculante durante el plazo fijado (orden permanente o transferencia individual)
Estrategias de inversión: 100 % Depósito en oro
100 % Depósito en plata
50 % oro y 50 % plata
¡No existen otras opciones! (p.e.: 30 % oro y 70 % plata)
Plazo: 10 años
El pago de apertura del depósito se hará por transferencia. Después del pago inicial comienza la variante NMO y se pueden ingresar hasta EUR 25.000,-- .
Las cuotas (mín. EUR 40,00-- mensuales) se pueden pagar a través de una orden permanente o mediante transferencia bancaria. ¡Una domiciliación bancaria no es posible! El cliente tiene el derecho de interrumpir los ingresos. El plazo del depósito no se ampliará si esto ocurre, sino que quedará fijado en 10 años.
Una vez transcurrido el plazo o tras alcanzar la suma de inversión máxima Usted deberá abrir otro depósito. Sólo se puede firmar un contrato NMO por persona natural o menor de edad.
Usted siempre tendrá que adjuntar una fotocopia de su Documento Nacional de Identidad al contrato Noble Metal Owner.
Una persona jurídica (sociedad personal o sociedad de capital) deberá identificarse presentando una fotocopia del extracto del Registro de Empresas y otra del Documento Nacional de Identidad del gerente.
En el caso de depósitos para menores de edad se deberá presentar además de una copia del Documento Nacional de Identidad o Pasaporte, una partida de nacimiento.
Se deberá certificar todo orígen de fondos superior a EUR 50.000,-- y adjuntar al contrato.
Al análisis de capital debe ser rellenado de forma exhaustiva y firmado tanto por el cliente como por el asesor de inversiones. Adjuntar el original.
Un beneficiario de las comisiones diferente del fijado se puede dar a conocer a través de un documento adjunto.
Un certificado que pruebe la dirección en la que vive no es necesario en la compra de metales preciosos.
3. Otorgamiento del pedido_Noble Metal Owner (NMO)
Los documentos del contrato para abrir una NMO están en la plataforma de la EVVE en el enlace http://noblemetalowner.com. Se pueden descargar o pedir el original en Intranet. ¡Por cada variante de ahorro Usted deberá rellenar una solicitud!
La solicitud original por parte del EVVE consta de original y de una copia. Después de rellenarlo y firmarla el cliente deberá quedarse la copia. El original se mandará con los documentos adicionales necesarios a E&S.
Si se rellena la solicitud por vía electrónica, el cliente o socio comercial deberá firmarlo y fotocopiarlo. La copia se la queda el cliente, mientras que el original con firmas originales se deberá enviar a la central E&S. Las condiciones generales de contratación las recibirá el cliente de inmediato.
Sólo es posible abrir un depósito individual. ¡Por persona natural o menor de edad sólo se puede firmar como máximo 1 contrato! Personas jurídicas (empresas, Sociedades personales o Sociedades de capital) también pueden firmar únicamente 1 contrato NMO como máximo.
La manera de proceder para abrir un Noble Metal Owner en el caso de menores de edad se diferencia por:
¡Por menor de edad se puede firmar un depósito! Como propietario del depósito se registrará a uno de los progenitores y a través de la “Declaración de voluntad“ (documento que encontrará en el intranet) se documentará la transmisión del depósito de forma escrita. Ésta deberá ser enviada junto con la solicitud y los documentos adicionales (véase punto 2 de la directriz) a la sede de E&S.
También se pueden registrar personas adultas como autorizados en caso de defunción del propietario del depósito.
¡En la solicitud del NMO siempre se deberá dejar constancia de los ingresos mensuales!
El número de depósito que aparece en la solicitud sirve para diferenciarle de los demás y deberá ponerse en el concepto de pago cuando haga la transferencia para la apertura del depósito o para una orden permanente.
El cliente encontrará ayuda en internet: en el link Metrales preciosos/Formulario hay un modelo para crear una orden permanente y un cupón de pago que se puede rellenar por vía electrónica. Estos formularios se le podrán entregar al cliente después de haber finalizado el contrato. ¡En ningún caso debe mandar estos formularios a la central de E&S en Graz!
El reenvío de la solicitud a la asociación EVVE tendrá lugar de inmediato, no tras el pago de la comisión pactada.
La asociación EVVE asegurará la conclusión del contrato tras haber efectuado el pago de apertura del depósito, habiendo el cliente enviado la confirmación de la solicitud con el título posesorio. En esta confirmación figurará el tipo de inversión que haya escogido el cliente. Ésta tan sólo da fe de que existe un acuerdo entre las partes. El cliente renuncia con la firma del contrato a confirmaciones del plan de ahorro mensuales, es decir, a notificaciones inmediatas de las sumas de inversión adquiridas (véase las Condiciones Generales de Contratación).
Los detalles de las sumas invertidas y de la cotización de los metales preciosos aparecen en los extractos del depósito anuales.
4. Almacenamiento/Entrega
Tal y como se especifica en las Condiciones Generales de Contratación para el Noble Metal Owner, las compras a plazos se almacenan en diversas cajas fuertes en depósitos francos en Suiza, Alemania y/o Dubai de la firma Taurus Limited.
Según las condiciones del contrato, el almacenamiento no le supone ningún gasto al propietario
de un Noble Metal Owner.
El EVVE puede hacer entrega de las reservas de metales preciosos que correspondan al cliente a partir de un plazo de 4 años o bien tras la adquisición de como mínimo 150 g de oro o 6,5 kg de plata. Debe tener en cuenta que pueden surgir gastos adicionales por el acabado del producto y que estos correrán a cargo del cliente. ¡En caso de cancelación anticipada del depósito también pueden surgir gastos adicionales!
5. Gastos/Precios
La asociación registrada EVVE, que será la administradora del depósito, no le cobrará ningún gasto de apertura del depósito al cliente ni tampoco gastos corrientes. ¡Tal y como se puede observar en la tabla de gastos, los propietarios de un Noble Metal Owner están exentos de estos gastos!
Los derechos de mediación de metales preciosos de E&S asciende por lo general a 14 cuotas, máx. EUR 1.120,--!
(El pago por los derechos de mediación se hará mediante transferencia bancaria al nº de cuenta siguiente: 180 1847 24 / BLZ 17 000, indicando en el concepto la referencia „Metales preciosos_NMO“ y el número de déposito)
Para la elaboración de las reservas de metales preciosos a entregar al cliente y en caso de exigencias especiales por parte de éste surgirán gastos adicionales. Usted encontrará informaciones más concretas en la tabla de gastos en el Intranet de E&S y lo podrá descargar en el enlace siguiente:htp://noblemetalowner.com.
6. Cuenta de metales preciosos y extractos
Después de cada junta general el EVVE envía a todos los propietarios de depósitos NMO relación de los ingresos de los clientes y la reserva total de metales preciosos en gramos. El cliente podrá recibir un extracto del almacenamiento, no obstante éste conllevará un gasto adicional (véase tabla de gastos).
Los precios de compra serán determinados cada mes y publicados en el enlace www.evve-ev.eu, así el propietario del NMO estará permanenentemente informado de sus compras.
7. Plazo
Un depósito Noble Metal Owner puede ser utilizado durante un plazo de 10 años. El cliente podrá aumentar, reducir o interrumpir sus ingresos durante este plazo cuando lo desee. El ingreso mínimo por NMO asciende a EUR 6.250,--!
8. Recompra/Rescisión del contrato
El oro y la plata son en general valores reales que le proporcionan seguridad a largo plazo en situaciones concretas (depreciación de la moneda, etc.
La asociación EVVE ofrece la posibilidad de recompra del metal precioso. Hay que tener en cuenta que el cliente deberá enviar una solicitud por escrito para la recompra de una parte o de la reserva total de su metal precioso, una vez transcurridos los cuatro años de plazo o si se superan los 150 g de oro o los 6,5 kg de plata.
El precio de recompra lo determina EVVE a diario y se corresponde con la cotización diaria de
la Allgemeine Gold- Silberscheideanstalt Deutschland con una rebaja del 5% para el oro del 10% para la plata. Un posible valor añadido para la plata se le descontará por tanto al precio de recompra. La asociación cambia el precio de recompra en Dólares Estadounidenses a cualquier moneda corriente. Los gastos bancarios que surjan de estas operaciones, así como los costes de transacción correrán a cargo del cliente.
El cliente puede vender la mercancía entregada físicamente por su propia cuenta a comerciantes de metales preciosos (p.e.: Ögussa), manufacturas de oro (p.e. Tauerngold; la orden de venta la puede encontrar en la plataforma B2B en el punto Login/Logout) o a los bancos.
El cliente de Noble Metal Owner puede rescindir del contrato antes de su finalización. La recompra o la entrega de los metales preciosos almacenados se puede solicitar tras finalizar el plazo de 4 años si la inversión es mayor de 150g de oro o 6,5 kg de plata. En estos casos el EVVE está autorizado a cargar gastos adicionales.
9. Entrega
La entrega física para Alemania y Austria está garantizada por EVVE. e. V.
En cuanto al envío a otros países, para la entrega física regirán las leyes del país receptor.
10. Liquidaciones y Comisiones
Cada último día del mes se cierra la contabilidad. Si ese día fuera inhábil, el cierre tendrá lugar el día siguiente. ¡La documentación ha de ser enviada con el sello postal del primer día hábil!.
Los ingresos habidos dentro del mes (natural) serán pagados por EVVE en la liquidación
corriente de comisiones. (Por ejemplo: EVVE cobra en el mes de junio el precio de compra más el
Agio, con ello se reaprovisionará / recomisionará al cliente por parte de EVVE en la liquidación
de junio.
Cálculo de participaciones:
Comisión final EVVE en planes de ahorro: EUR 350 por contrato / Divisor 14,60
Comisión de mediación en planes de ahorro: Comisión / Divisor 14,60
¡No hay comisión de cobranza!
Ejemplo_Plan de compra a plazos_EVVE NMO:
Comisión final EVVE 350,-- / Divisor 14,60 = 23,97 Participaciones
Comisión de mediación EUR 1.120,-- / Divisor 14,60 = 76,71 Participaciones
(Plan de compra a plazos Plan de ahorro mensual EUR 100,--)
= TOTAL 100,68 Participaciones
¡La comisión de mediación acordada con el cliente se tendrá en cuenta hasta el 25 de cada mes (fecha de ingreso en la cuenta de E&S) y se liquidará tras los ingresos de las comisiones finales de la asociación!
11. Responsabilidades con respecto a la estructura patrimonial
Razonablemente, la compra de metales preciosos no debería exceder un cierto porcentaje de los bienes de capital del cliente (aprox. 10-20%). Por esta razón ofrecemos un análisis voluntario de sus bienes de capital a nuestros clientes.
La repartición de depósitos de títulos u otros elementos del mercado de capital en inversiones de metales preciosos que superen el volumen orientativo del patrimonio total de capital del cliente están estrictamente prohibidos!
¡Se han de cumplir las condiciones del depósito!
¡Les desaconsejamos comprar a crédito!
Ertrag & Sicherheit Asesoría de inversiones S.L.
El Gerente El departamento
__
German to Spanish: Biografie der Mahler Chamber Orchestra General field: Other Detailed field: Music
Source text - German Das Mahler Chamber Orchestra (MCO) ist aufgrund seiner außergewöhnlichen Struktur, seiner Internationalität und seiner besonderen Qualität ein einzigartiger Klangkörper der Gegenwart. Seine fernab herkömmlicher Strukturen entwickelte Organisation und Arbeitsweise ließen es zu einem Zukunftsmodell der europäischen Orchesterlandschaft werden. Zusammengesetzt aus rund 40 Musikern 20 verschiedener Nationen und unab¬hängig von externer Trägerschaft spielt das MCO Opern und Konzerte auf der gan¬zen Welt, in den Metropolen ebenso wie bei exklusiven Festivals vom Nordkap bis zum Roten Meer. Gegründet wurde das Orchester 1997 von den Musikern selbst und Claudio Abbado, der seitdem immer wieder Meilen-steine des europäischen Mu¬siklebens mit dem MCO hervorbringt.
La Orquesta de Cámara Gustav Mahler (MCO) es en la actualidad, por su inusual estructura, su internacionalismo y su calidad, un conjunto único. Su organización, tan alejada de las estructuras convencionales, ha desarrollado una forma de trabajo que será un modelo para el futuro de las orquestas europeas. Compuesta por unos 40 músicos de 20 países diferentes e independiente de patrocinio externo, la MCO interpreta óperas y conciertos en todo mundo, tanto en grandes ciudades como en prestigiosos festivales desde el Cabo Norte hasta el Mar Rojo. La orquesta fue fundada en 1997 por los mismos músicos y Claudio Abbado, quien, desde entonces, ha marcado varios hitos en la historia de la música europea al frente de la MCO.
Daniel Harding ocupa una posición central en la orquesta desde 1998. Él mismo actuó a los 22 años como primer director invitado, fue elegido en 2003 Director Musical y desde 2008 es el Director Principal. Harding dirige en cada temporada en torno a una cuarta parte de los proyectos de la orquesta. Musicalmente, ha interpretado con la MCO obras clave de la música clásica (entre otras, las grandes óperas de Mozart y un ciclo de Beethoven), Música del Romanticismo y de la era contemporánea. Desde hace un tiempo, nuestra prioridad musical se centra en el repertorio Romántico (como por ejemplo, un concierto del Acto II de Tristán e Isolda), y que Harding y la MCO interpretan con una vitalidad y musicalidad impregnada de ricos matices de Cámara.
En la temporada 2010/11 la MCO ofreció conciertos sinfónicos, óperas y Música de Cámara en 35 ciudades de 12 países diferentes. Los más importantes artistas asociados, junto con Claudio Abbado y el director Principal Daniel Harding, son ,entre otros, los directores Pierre Boulez, Kent Nagano, Ton Koopman, Robin Ticciati, Yannick Nézet- Séguin, Tugan Sokhiev, así como los solistas Pierre-Laurent Aimard, Janine Jansen, Thomas Quasthoff, Martha Argerich, Ben Heppner, Fazil Say y Anja Harteros.
La orquesta hace sus estrenos en el Festival de Atenas, en el Festival del Mar Báltico de Estocolmo, en el Festival de Primavera de Heidelberg, en el Gewandhaus de Leipzig y en la Filarmónica de Luxemburgo. Entre sus trabajos más notables y excepcionales se incluyen, el estreno de una composición de Toshio Hosokawa, que este encargó a la MCO, ofrecida en el Festspielhaus Baden-Baden; conciertos de Otello de Verdi, una extensa gira por Italia con Claudio Abbado y la gira de conciertos por Europa con Daniel Harding.
La MCO es internacionalmente conocida no sólo por sus componentes sino también por su actividad profesional. Las prioridades dentro de su radio de acción se encuentran en Europa pero además también Asia y América del Sur han sido con cierta regularidad sus países anfitriones. En el 2007, la MCO debutó en el Carnegie Hall de Nueva York. En Europa, la orquesta actúa en calidad de invitado con organizadores de gran renombre y en los más prestigiosos Festivales, desde el sur de Italia hasta el norte de Noruega. Existen estrechos lazos entre la MCO y los organizadores Lingotto Música de Turín, la Festival de Bolonia y con el Teatro Regio de Parma, la Alte Oper de Frankfurt, la Musikfest de Bremen, el Teatro de los Campos Elíseos en París, la Semana de Mozart en Salzburgo y Festival Musical de Grafenegg , el Festival de Harstad en el norte de Noruega y el Festival de Aldeburgh en Snape. Incluso a la Festspielhaus de Baden-Baden les une desde hace años una estrecha colaboración artística.
Enge Verbindungen bestehen unter anderem zum Turiner Konzertveranstalter Ling¬otto Musica, zum Festival Bologna und zum Teatro Regio in Parma, zur Alten Oper Frankfurt, zum Mu¬sikfest Bremen, zum Théâtre des Champs-Élysées in Paris, zur Mozartwoche Salz¬burg und zum Musikfesti¬val Grafe¬negg, zum Harstad Festival in Nordnorwegen und zum Aldeburgh Festival in Snape. Auch mit dem Festspielhaus Baden-Baden besteht seit Jahren eine enge künstlerische Partnerschaft.
Zentren der ausgedehnten Tourneetätigkeit bilden die Residenzen des Orchesters, an denen das MCO re¬gel-mäßig für längere Proben- und Konzertphasen präsent ist. Bereits seit 1998 ist das MCO Orchestra-in-Resi-dence bei Ferrara Musica. Im Rahmen der Residenz wurden in den letzten zwölf Jahren rund 80 Konzertpro-gramme und Opern aufge¬führt. Einen Teil der Konzerte dirigieren Claudio Abbado sowie Daniel Harding, mit dem das MCO sich hier neue Repertoirefelder erschließt. Dazu finden spannende Erstbegegnungen mit jungen, hoffnungsrei¬chen Dirigenten und Solisten statt. Das MCO ist in Ferrara auch außer¬halb des Teatro Comunale aktiv, spielt regelmä¬ßig Kammermusik an besonderen Orten und arbeitet eng mit der Universität von Ferrara zusammen.
Desde mayo de 2009 la MCO es Orquesta en Residencia en Renania del Norte Palatinado. Los lugares de representación son las salas de concierto de Dortmund, Essen y Colonia. La fundación artística de Renania del Norte Palatinado y el mismo estado federal son nuestros socios y promotores. En colaboración con las salas de concierto y el Orchesterzentrum|NRW en Dortmund tenemos previsto llevar a escena óperas y conciertos de gran peso, así como llevar a cabo cursos de formación y perfeccionamiento para los próximos años.
Desde 2003 la MCO tiene un vínculo especial con el LUCERNE FESTIVAL, cuando Claudio Abbado convirtió a la orquesta en el núcleo de la LUCERNE FESTIVAL ORCHESTRA (LFO)
A parte de los conciertos de la LFO la MCO interpreta cada verano dos conciertos con su elenco habitual, a menudo estrenos.
La MCO participa regularmente en grandes óperas, a menudo en el marco de cooperaciones internacionales con organizadores de gran renombre y en festivales tales como el Festspielhaus Baden-Baden, el Festival de Ópera de Munich, el Festival de Viena, el Holland Festival, el Teatro Real de Madrid o los teatros de Reggio, Emilia y Módena. La MCO alcanzó el éxito internacional pocos meses tras su fundación con la representación de la ópera de Mozart Don Giovanni en el Festival de Ópera de Aix-en-Provence. Bajo la dirección de Daniel Harding se llevaron a escena todas las grandes Óperas de Mozart. Claudio Abbado fue nombrado director de orquesta de Ópera del año por su representación de Fidelio, de Beethoven, con la MCO en el año 2008 y la puesta en escena de Patrice Chéreau de La casa de los muertos bajo la dirección de Pierre Boulez logró el premio como mejor Ópera del año 2007..
En 2010 la Orquesta tocó el Wozzeck de Berg bajo la dirección de Daniel Harding y su segunda ópera Lulu en el Festival de Viena. Gran parte de las óperas fue grabada por algunas cadenas de televisión en un DVD.
La MCO ha grabado con las discográficas Virgin Classics, Deutsche Grammophon y DECCA 15 grandes álbumes que han sido premiados, entre ellos óperas bajo la dirección de Claudio Abbado y Daniel Harding, la grabación en vivo de los conciertos para piano nº 2 y 3 con Marta Argerich, galardonada con un Grammy; y el disco con arias italianas con Anna Netrebko. En 2003 la Sinfonía Fantástica con Marc Minkowski obtuvo el Deutscher Schallplattenpreis (Premio discográfico alemán). En 2008 se publicó el concierto para violín de Tchaikovsky con Janine Jansen y en 2009 una grabación de arias románticas con Jonas Kaufmann.
Translation - Spanish La Orquesta de Cámara Gustav Mahler (MCO) es en la actualidad por su inusual composición, su internacionalismo y su calidad, un conjunto único. Su organización, tan alejada de las estructuras convencionales, ha desarrollado una forma de trabajo que será un modelo para el futuro de las orquestas europeas. Compuesta por unos 40 músicos de 20 países diferentes e independiente de patrocinio externo, la MCO interpreta óperas y conciertos en todo el mundo, tanto en grandes ciudades como en prestigiosos festivales desde el Cabo Norte hasta el Mar Rojo. La orquesta fue fundada en 1997 por los mismos músicos y Claudio Abbado, quien, desde entonces, ha marcado varios hitos en la historia de la música europea al frente de la MCO.
Daniel Harding ocupa una posición central en la orquesta desde 1998. Él mismo actuó a los 22 años como primer director invitado, fue elegido en 2003 Director Musical y desde 2008 es el Director Principal. Harding dirige en cada temporada en torno a una cuarta parte de los proyectos de la orquesta. Musicalmente, ha interpretado con la MCO obras clave de la música clásica (entre otras, las grandes óperas de Mozart y un ciclo de Beethoven), Música del Romanticismo y de la era contemporánea. Desde hace un tiempo, nuestra prioridad musical se centra en el repertorio Romántico (como por ejemplo, un concierto del Acto II de Tristán e Isolda), y que Harding y la MCO interpretan con una vitalidad y musicalidad impregnada de ricos matices de Cámara.
En la temporada 2010/11 la MCO ofreció conciertos sinfónicos, óperas y Música de Cámara en 35 ciudades de 12 países diferentes. Los más importantes artistas asociados, junto con Claudio Abbado y el director Principal Daniel Harding, son ,entre otros, los directores Pierre Boulez, Kent Nagano, Ton Koopman, Robin Ticciati, Yannick Nézet- Séguin, Tugan Sokhiev, así como los solistas Pierre-Laurent Aimard, Janine Jansen, Thomas Quasthoff, Martha Argerich, Ben Heppner, Fazil Say y Anja Harteros.
La orquesta toca sus estrenos en el Festival de Atenas, en el Festival del Mar Báltico de Estocolmo, en el Festival de Primavera de Heidelberg, en el Gewandhaus de Leipzig y en la Filarmónica de Luxemburgo. Entre sus trabajos más notables y excepcionales se incluyen, el estreno de una composición de Toshio Hosokawa, que este encargó a la MCO, ofrecida en el Festspielhaus Baden-Baden; conciertos de Otello de Verdi, una extensa gira por Italia con Claudio Abbado y la gira de conciertos por Europa con Daniel Harding.
La MCO es internacionalmente conocida no sólo por sus componentes sino también por su actividad profesional. Las prioridades dentro de su radio de acción se encuentran en Europa pero además también Asia y América del Sur han sido con cierta regularidad sus países anfitriones. En el 2007, la MCO debutó en el Carnegie Hall de Nueva York. En Europa, la orquesta actúa en calidad de invitado con organizadores de gran renombre y en los más prestigiosos festivales, desde el sur de Italia hasta el norte de Noruega. Existen estrechos lazos entre la MCO y los organizadores Lingotto Música de Turín, la Festival de Bolonia y con el Teatro Regio de Parma, la Alte Oper de Frankfurt, el Musikfest de Bremen, el Teatro de los Campos Elíseos en París, la Semana de Mozart en Salzburgo y el Festival Musical de Grafenegg , el Festival de Harstad en el norte de Noruega y el Festival de Aldeburgh en Snape. Incluso al Festspielhaus de Baden-Baden les une desde hace años una estrecha colaboración artística.
Las residencias de la orquesta son centros de gran actividad, en las que la MCO se reúne para los largos ensayos y durante las etapas de conciertos. Ya desde 1998 la Orquesta MCO es Orchestra-in-Residence en Ferrara Musica. En el marco de la Residencia se han llevado a escena alrededor de ochenta conciertos y óperas en los últimos doce años. Parte de estos conciertos son dirigidos por Claudio Abbado y Daniel Harding, con el que la MCO ha abierto nuevos campos en su repertorio. Aquí tienen lugar emocionantes primeros encuentros con los directores y solistas jóvenes e ilusionados. La MCO en Ferrara también actúa fuera del Teatro Comunale, interpreta con regularidad Música de Cámara en lugares especiales y trabaja en estrecha colaboración con la Universidad de Ferrara.
Desde mayo de 2009 la MCO es Orquesta en Residencia en Renania del Norte Palatinado. Los lugares de representación son las salas de concierto de Dortmund, Essen y Colonia. La fundación artística de Renania del Norte Palatinado y el mismo estado federal son nuestros socios y promotores. En colaboración con las salas de concierto y el Orchesterzentrum|NRW en Dortmund tenemos previsto llevar a escena óperas y conciertos de gran peso, así como llevar a cabo cursos de formación y perfeccionamiento para los próximos años.
Desde 2003 la MCO tiene un vínculo especial con el LUCERNE FESTIVAL, cuando Claudio Abbado convirtió a la orquesta en el núcleo de la LUCERNE FESTIVAL ORCHESTRA (LFO)
A parte de los conciertos de la LFO la MCO interpreta cada verano dos conciertos con su elenco habitual, a menudo estrenos.
La MCO participa regularmente en grandes óperas, a menudo en el marco de cooperaciones internacionales con organizadores de gran renombre y en festivales tales como el Festspielhaus Baden-Baden, el Festival de Ópera de Munich, el Festival de Viena, el Holland Festival, el Teatro Real de Madrid o los teatros de Reggio, Emilia y Módena. La MCO alcanzó el éxito internacional pocos meses tras su fundación con la representación de la ópera de Mozart Don Giovanni en el Festival de Ópera de Aix-en-Provence. Bajo la dirección de Daniel Harding se llevaron a escena todas las grandes Óperas de Mozart. Claudio Abbado fue nombrado director de orquesta de Ópera del año por su representación de Fidelio, de Beethoven, con la MCO en el año 2008 y la puesta en escena de Patrice Chéreau de La casa de los muertos bajo la dirección de Pierre Boulez logró el premio como mejor Ópera del año 2007..
En 2010 la Orquesta tocó el Wozzeck de Berg bajo la dirección de Daniel Harding y su segunda ópera Lulu en el Festival de Viena. Gran parte de las óperas fue grabada por algunas cadenas de televisión en un DVD.
La MCO ha grabado con las discográficas Virgin Classics, Deutsche Grammophon y DECCA 15 grandes álbumes que han sido premiados, entre ellos óperas bajo la dirección de Claudio Abbado y Daniel Harding, la grabación en vivo de los conciertos para piano nº 2 y 3 con Marta Argerich, galardonada con un Grammy; y el disco con arias italianas con Anna Netrebko. En 2003 la Sinfonía Fantástica con Marc Minkowski obtuvo el Deutscher Schallplattenpreis (Premio discográfico alemán). En 2008 se publicó el concierto para violín de Tchaikovsky con Janine Jansen y en 2009 una grabación de arias románticas con Jonas Kaufmann.
English to Spanish: PR-Grussworte Zeitung einiger bekannter Dirigenten General field: Other Detailed field: Music
Source text - English Claudio Abbado
“These musicians have managed to achieve the ideal of an orchestra. Their ensemble is free of artistic compromise, free from the routine of the everyday: it lives the music. Even when membership in this orchestra was synonymous with great sacrifices for the musicians and demanded their absolute commitment, the effort was worth it. Today, he Mahler Chamber Orchestra is viewed as one of the best orchestras in the world, whose élan and artistic motivation sweep audiences away.
I have been working with the Mahler Chamber Orchestra for ten years, because my requirements for making music can be met by this ensemble. I have known most of the musicians since their time in the Gustav Mahler Youth Orchestra and we have performed many beautiful concerts and operas together. Thus is it also important to me that the MCO is the heart of the Lucerne Festival Orchestra. We also have plans together for the future: very shortly we will begin work on Fidelio, which we will put on in 2008 in Reggio Emilia, Madrid, Baden-Baden, Modena and Ferrara.
It is a great wish of mine to continue conducting the Mahler Chamber Orchestra. I would like to congratulate this extraordinary and versatile orchestra with my whole heart and I hope that these courageous young musicians can carry on realizing their love of discovery and acting on their inspiration. I hope they will continue to enrich the music world with their persuasive music for the coming decades.”
Pierre Boulez, composer and conductor
“I should like to say to all of you how delighted I was to work with you for those three series of performances in Vienna, Amsterdam and Aix. And how pleasantly I was surprised with the inscription you wrote and signed on the screen behind my back! It is now to me to say “merci, vous tous!” Thank you also for the nice present you gave me. I treasure it, and above all, I use it. With all my very best wishes to you!”
Elĩna Garanča, singer
“I will never forget how wonderful it was working with the MCO at the production of Così fan tutte at Aix-en-Provence. It is a great enrichment and an even greater joy to play music with such enthusiastic and highly professional musicians. For its 10th anniversary I wish the orchestra all the very best, and that the next ten years will be flourishing with its fantastic music!”
Michael Haefliger
Director of LUCERNE FESTIVAL
„Dear Mahler Chamber Orchestra
One of the greatest moments at the beginning of the summer festival is seeing you again: the musicians of the Mahler Chamber Orchestra. Each August since 2003, you come to Lucerne from all over the world to join with your founder Claudio Abbado and outstanding soloists in the LUCERNE FESTIVAL ORCHESTRA. It is these unforgettable concerts of the festival orchestra that give the LUCERNE FESTIVAL its unique and global charisma. Another summer highlight since 1999 is the exclusive performances of the Mahler Chamber Orchestra. You are main pillars of our festival. My best wishes for your 10th anniversary, and a big, heartfelt Thank You!
May your guiding principles - joy in playing music, curiosity and independence – always be your creed.”
Anna Netrebko, soprano
“I had the pleasure of working with the MCO for my second solo recording, Sempre libera. I cannot speak too highly of the orchestra's professionalism and sheer beauty of sound. Working with the MCO under the direction of the great Claudio Abbado has been a truly memorable experience. For their 10th anniversary I wish them only the best for a future that will certainly be as successful as the last decade.”
Translation - Spanish
Claudio Abbado
"Estos músicos han sido capaces de alcanzar el ideal de una orquesta. No actúan juntos por compromiso artístico, no se percibe en ellos ni un atisbo de monotonía: simplemente viven la música. A pesar de que el hecho de ser miembro de esta orquesta haya supuesto grandes sacrificios para los músicos ya que les exige entregarse a su trabajo y comprometerse con la orquesta, el esfuerzo ha valido la pena. En la actualidad, la Orquesta de Cámara Gustav Mahler (MCO) está considerada una de las mejores orquestas del mundo, con una energía y motivación artística que logra conquistar de pleno a la audiencia.
He trabajado con la Orquesta de Cámara Gustav Mahler durante diez años porque mis ideales en el ámbito a la música se compenetran con los de esta orquesta. Conozco a la mayoría de los músicos de cuando tocaban en la Joven Orquesta Gustav Mahler, época en la cual actuamos juntos en magníficos conciertos y óperas. Esta es una de las razones por la cual tiene para mí tanta importancia el hecho de que la MCO sea el corazón del Lucerne Festival Orchestra. Tenemos planes con ellos para el futuro: pronto comenzaremos a trabajar en Fidelio, obra que representaremos en 2008 en Reggio Emilia, Madrid, Baden-Baden, Módena y Ferrara.
Seguir dirigiendo la Orquesta de Cámara Gustav Mahler es unos de mis mayores deseos. Me gustaría felicitar de todo corazón a esta tan extraordinaria y versátil orquesta, y espero que estos jóvenes y brillantes músicos mantengan sus inquietudes y nunca pierdan su inspiración. Espero que sigan enriqueciendo el mundo de la música durante las próximas décadas con su extraordinaria música.
Pierre Boulez, compositor y director
"Me gustaría deciros a todos que estoy encantado de haber trabajado con vosotros en estas tres series de actuaciones en Viena, Amsterdam y Aix. También quisiera expresar la bonita sorpresa que supuso para mí vuestra inscripción y vuestras firmas! Ahora es mi turno de deciros “merci, vous tous!” Gracias también por el precioso regalo. Lo guardo como un tesoro y, lo que es más importante, lo utilizo. Mis mejores deseos para todos vosotros!"
Elĩna Garanča, cantante
“Jamás olvidaré Io maravilloso que ha sido trabajar con la MCO en la producción de Così fan tutte en Aix-en-Provence. Es un gran enriquecimiento para mí y una aún mayor alegría tocar con músicos tan entusiasmados y altamente profesionales. Por su décimo aniversario le deseo a la orquesta lo mejor, y que su fantástica música siga teniendo tanto éxito en los próximos diez años!"
Michael Haefliger
Director del LUCERNE FESTIVAL
„Estimada Orquesta de Cámara Gustav Mahler,
Uno de los momentos culminares del festival de verano será volver a verles: a los músicos de la Orquesta de Cámara Gustav Mahler. Desde 2003 acuden cada agosto a Lucerna venidos de todo el mundo, para participar, junto con su fundador Claudio Abbado y excelentes solistas, en el LUCERNE FESTIVAL ORCHESTRA. Son estos conciertos inolvidables de la Festival Orchestra los que le confieren al LUCERNE FESTIVAL el carisma global y único que le caracteriza. Desde 1999, una de las atracciones de verano son las actuaciones exclusivas de la Orquesta de Cámara Gustav Mahler. Su orquesta es imprescindible para nuestro festival. En su décimo aniversario les deseo lo mejor y muchísimas gracias de todo corazón!
Que los principios que les guían- la felicidad que les inunda al tocar, su curiosidad y su independencia sean siempre su credo.
Anna Netrebko, soprano
“Tuve el placer de trabajar con la MCO en mi segunda grabación, Sempre libera. No exagero si destaco la gran profesionalidad de esta orquesta y la belleza de su sonido. Trabajar con la MCO bajo la dirección de Claudio Abbado ha sido para mi una experiencia realmente memorable. En su décimo aniversario tan sólo quisiera desearles lo mejor para el futuro, en el que estoy convencido tendrán tanto éxito como en los últimos diez años."
Spanish to German (Johannes Gutenberg University of Mainz) German to Spanish (Johannes Gutenberg University of Mainz) English to German (Johannes Gutenberg University of Mainz) English to Spanish (Johannes Gutenberg University of Mainz)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, STAR Transit, Trados Studio