This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Arabic: How to identify your targeted market? General field: Bus/Financial Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - English The easiest way to target your market best is to start by surveying people who already use similar product. The results of your surveys will clearly indicate which group you should be targeting. You may be surprised to find that a product you thought would be suitable for single college students in their early 20’s is actually well-liked by high school teens. The data you collect will help you to create a new product or make changes to your existing product.
Translation - Arabic إن أسهل وأفضل طريقة لاستهداف السوق الخاص بك هي تبدأ بإجراء مسح أو استطلاع رأي للأشخاص الذين يستخدمون بالفعل منتجاً مشابهاً. فسوف توضح لك نتائج الاستطلاع بوضوح أي جماعة يجب أن تستهدفها أنت. وقد تتفاجئ بأن المنتج الذي تعتقد أنه مناسب لطلاب الجامعة ممن هم في أوائل العشرينات من العمر، قد يكون محبوباً بالفعل من طلاب المرحلة الثانوية أيضاً. فالبيانات والمعلومات التي ستجمعها من خلال ذلك المسح ستساعدك على خلق منتج جديد أو إدخال تعديلات على منتجك الحالي.
English to Arabic: Supplier Agreement General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English Article (VI) Duration of agreement
Term: The term of this Agreement shall be for [..] from the date hereof, unless sooner terminated. Termination shall not relieve either party of obligations incurred prior thereto.
Termination: This Agreement may be terminated only:
By either party for breach of any material provision of this Agreement by the other, provided due notice has been given to the other of the alleged breach and such other party has not cured the breach within [e.g., thirty (30) days] thereof;
Translation - Arabic المادة السادسة: مدة العقد
مدة العقد: يسري هذا العقد لمدة (..) من تاريخه، إلا في حالة إنهاء التعاقد قبل ذلك. ولا يؤدي إنهاء التعاقد إلى إعفاء أي طرف من التزاماته السابقة على تاريخ إنهاء التعاقد.
إنهاء العقد: يصبح هذا العقد لاغياً في الحالات الآتية فقط، من جهة:
أحد الطرفين: يصبح هذا العقد لاغياً في حالة إخلال أي من الطرفين بأي حكم من أحكام أو نصوص هذا الاتفاق، شريطة أن يقوم الطرف بإخطار الطرف الأخر الذي أخل بأحد بنود الاتفاق وعدم قيام ذلك الطرف الأخر بعلاج الخلل خلال مدة لا تزيد عن 30 يوماً من تاريخ الإخطار،
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Ain Shams university
Experience
Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Apr 2008.