Working languages:
Luxembourgish to French
German to French
Spanish to French

Kim Dieschburg
Technical, Marketing, IT, Sworn

Luxembourg
Local time: 06:34 CEST (GMT+2)
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

User message
Sworn Translator and Localization Specialist French, English, Luxemburgish, German, Spanish
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Desktop publishing, Project management
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingTourism & Travel
Computers: Systems, NetworksEngineering: Industrial
Construction / Civil EngineeringMarketing / Market Research
Automotive / Cars & TrucksCosmetics, Beauty
Law (general)

Rates

All accepted currencies Euro (eur)
Blue Board entries made by this user  1 entry

Translation education Master's degree - ISTI
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Apr 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Indesign, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume English (PDF), French (PDF)
Bio
I was graduated in translation at the Institut Supérieur des Traducteurs et Interprètes (ISTI) in Brussels in 2007. I am currently offering my services as a freelance translator. I am specialized in various areas and my work languages are French, German, English, Luxemburgish and Spanish. I am also a sworn translator in Belgium and in Luxembourg.

During the last five years, I have developed a range of skills; I have for example a good command of the translation software TRADOS 2007 and Trados Studio 2011. I learnt how to conciliate both my passion for languages as well as state-of-the-art software in order to suit present requests.
Over the last years I’ve gathered quite a lot of experience in technical translation, the marketing fields, general and pharmaceutical translation. I’ve worked on several IT projects reaching from the translation of websites to the localization of Windows 8 and outlook.com into Luxemburgish.

Various professional experiences such as employee in the Learning department for IBM, in-house translator at the Nielsen Company or contracts as a freelance translator for various translation agencies around Europe enabled me to develop open-mindedness, flexibility, adaptability and devotion to work. My rates are 0.08 € per source word for translation and 0.03€ per source word for proofreading.
I will offer you a reliable and active collaborator whose professional demands will be complementary to yours.

I would be delighted to take a test in order to prove my talents since translation is for me a real driving force.
Keywords: Luxembourg, Luxembourger, letzebuergesch, Salvador Dali, Arts, medical, paintings, surrealism, literature, French. See more.Luxembourg, Luxembourger, letzebuergesch, Salvador Dali, Arts, medical, paintings, surrealism, literature, French, German, Spanish, painters, Belgium, freelance translator, creative, advertising, architecture, marketing, general, translation, experienced, scenario, subtitles, subtitling, Brussels, Lebenslauf, Deutsch, Français, games, fashion, IT, Software, Jonckers, Windows, Microsoft, Outlook, sworn translation. See less.


Profile last updated
Oct 23, 2014