Working languages:
German to French
French to German
English to French

Florence Tissen
French and German are mother tongues

Neuried, Baden-Württemberg
Local time: 18:49 CEST (GMT+2)

Native in: German Native in German, French Native in French
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
French and german are both mother tongues
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaPoetry & Literature
Medical (general)Tourism & Travel

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 15, Questions answered: 13, Questions asked: 1
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries Finances, Recht
Translation education Master's degree - Université de Nice Sophia-Antipolis
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Mar 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to French (Université de Strasbourg (Robert Schumann, Louis Pasteur and Marc Bloch))
German to French (UNICE)
French to German (UNICE)
French to German (Université de Strasbourg (Robert Schumann, Louis Pasteur and Marc Bloch))
English to French (Université de Strasbourg (Robert Schumann, Louis Pasteur and Marc Bloch))


Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Ayato, Cappella, Subtitle Workshop, SubtitleLE, Powerpoint, Trados Studio
Website http://florence-tissen.com/de/
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Florence Tissen endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Hello,


As I was born in a Franco-German context and my horizon was widened since the very beginning, I always felt attracted to foreign cultures and languages. This is why I decided to become a translator.


I completed a Master's degree in professional translation - which focused on medical, financial, legal and technical translation - with a specialization in audiovisual translation one year later.


I have experience in subtitling documentaries and translating voice overs for ARTE channel and STUDIOCANAL and also adapted French versions for dubbing.


I was employed one and a half year by a web-marketing company in Germany where I translated websites for luxury hotels and did localization in addition to a job as a marketing assistant. This job enabled me to familiarize myself with different marketing strategies and to specialize as well in tourism, beauty and cosmetics.


Furthermore, I translate legal texts for the European Commission, as well as medical and technical texts.


All in all, I have 4 years of experience by now.


Important remark: both French and German are my mother tongues, so I can translate into both languages.
Keywords: sous-titrage, doublage, voice-over, traduction, adaptation cinématographique, documentaire, hôtellerie, wellness, bien-être, médecine. See more.sous-titrage, doublage, voice-over, traduction, adaptation cinématographique, documentaire, hôtellerie, wellness, bien-être, médecine, médical, santé, marketing, français, allemand, anglais, espagnol, french, german, english, spanish, subtitling, dubbing, translation, voice over, documentary, hotels, health, untertitel, synchronisation, cinema, cinéma, cinema, synchronisation, untertitel, untertitelung. See less.


Profile last updated
Oct 4, 2012



More translators and interpreters: German to French - French to German - English to French   More language pairs