This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Translation Sample General field: Bus/Financial Detailed field: Government / Politics
Source text - English Political finance transparency, achieved through the availability (and accessibility) of political account information, can help to illuminate and mitigate the effects of corrupt and illegal practices, while it simultaneously rewards those who “play by the rules.” As such, the disclosure of political accounts is a necessary—albeit insufficient—condition for holding political actors accountable and reducing political corruption.
(…)
Successful initiatives rest on having the right tools available and, more importantly, having the experience to deploy tools that are appropriate for a given circumstance. Analytical and comparative research is fundamental to helping implementers effectively target different approaches to different countries.
(…)
When *** launched the pilot projects, it did not fully appreciate that such a cyclical approach was necessary to maximize effectiveness and engender success. While such a step-by-step method is the most effective way to promote disclosure, each stage requires a carefully targeted approach (discussed in the next chapter). As different countries are at different stages in the process, meaningful reform can thus be measured by a country’s ability to move from one step to the next.
Translation - Spanish La transparencia del financiamiento político, lograda por medio de la disponibilidad (y accesibilidad) de información de cuentas políticas, puede ayudar a arrojar luz y atenuar los efectos de prácticas corruptas e ilegales, y simultáneamente recompensar a aquellos que ‘jueguen según las reglas’. Como tal, la divulgación de cuentas políticas es una condición necesaria –no obstante insuficiente- para contar con actores políticos responsables y reducir la corrupción política.
(…)
El éxito de las iniciativas depende de la disponibilidad de las herramientas adecuadas y, sobretodo, de la experiencia para desplegar las herramientas apropiadas para una circunstancia dada. La investigación analítica y comparativa es fundamental para ayudar a los ejecutores a cernir efectivamente las diferentes estrategias en los diferentes países.
(…)
Cuando *** lanzó los proyectos piloto, no apreció plenamente que una tal estrategia cíclica fuese indispensable para maximizar la eficacia y engendrar éxito. Si bien un método paso a paso es la manera más eficaz de promover la divulgación, cada etapa requiere una estrategia cuidadosamente planeada (lo cual es tratado en el capítulo siguiente). Dado que países diferentes se encuentran en diferentes etapas del proceso, se puede medir cuán significante es la reforma según la habilidad de un país de pasar de un nivel al siguiente.
English to Spanish: Translation Sample General field: Bus/Financial Detailed field: Government / Politics
Source text - English One of the overarching goals of the *** project has been to enhance accountability by encouraging better-informed decision-making by voters and better enforcement of the law. ***, media, and scholars all play a key role in meeting these objectives (in part by virtue of having Internet access that the general public may not). They can achieve these objectives by conducting activities within their respective professional spheres and by sharing information with each other. In this way they can perform two functions outlined in the chart below. First, they can provide information to the electorate. Second, they can provide information about political finance infractions to relevant government bodies and the judiciary.
(...)
Different countries face different challenges and there is no single, appropriate disclosure mechanism. The first step is to develop appropriate forms and reasonable guidelines based on clear legal provisions.
Translation - Spanish Una de las metas del proyecto *** fue realzar la responsabilidad y alentar a los votantes a tomar decisiones con la mayor información disponible y una mejor aplicación de la ley. ***, medios de comunicación y autoridades académicas juegan un papel importante en el cumplimiento de estos objetivos (en parte gracias al hecho de tener acceso a Internet, lo cual puede no sea el caso del público general). Pueden lograr estos objetivos al efectuar actividades dentro de sus respectivas esferas profesionales y al intercambiar información entre sí. De esta manera pueden cumplir dos funciones señaladas en el diagrama. Primero, pueden proveer información al electorado. Segundo, pueden proveer información acerca de infracciones de financiamiento político a los cuerpos de gobierno relevantes y al sector judicial.
(…)
Países diferentes afrentan desafíos diferentes y no existe un mecanismo de divulgación único apropiado. El primer paso es desarrollar formularios apropiados y pautas razonables basadas en disposiciones legales claras.
French to Spanish: Translation Sample General field: Other Detailed field: Military / Defense
Source text - French Le rapport d’expertise –relevé topographique et photographique (***) - dont la mission s’est déroulée le *** et qui est daté du *** indique tout d’abord la méthodologie suivie (emploi de GPS & de photos satellitaires permettant un détail des courbes de niveau tous les 10 m). Plus de *** photos ont été prises.
*** explique : “(…) il n’est pas possible de préciser l’endroit où aurait pu ***. Car la flore de l’endroit est caduque chaque hiver, et nous avons réalisé ce travail à l'époque de la transition hiver-été et tout le lieu est recouvert de broussailles, alors qu’à l’époque des faits, c'était l'été, ce qui fait que le terrain se trouvait avec une végétation moins fournie. ”
En clair, à l’époque de l’année où les combats ont eu lieu, il y a moins de végétation qu’à celle où l’expertise a été réalisée.
(...)
Et ce d’autant que l’expert écrit encore : “ D’autre par, à cause de l’extension du terrain autour du *** de 150 / 150 mètres, soit 3,2 parcelles, il est impossible de déterminer où ***, d’autant plus que le combat violent a eu lieu avec l’appui de bombes.”
En effet, les photos prises montrent que le *** lui-même est presque sans végétation et qu’il est borné au nord par un à-pic, à l’est et au sud par une colline / remontée de terre abrupte et que le chemin qui le quitte vers la rivière en contrebas va à travers une végétation déjà clairsemée en novembre (donc davantage en été).
Translation - Spanish El informe pericial –cuadro topográfico y fotográfico (***)- cuya misión tuvo lugar el ***, con fecha del *** indica antes que nada la metodología empleada (uso de GPS y de fotografía satélite facilitando el detalle de curvas de nivel cada 10 metros). Más de *** fotos fueron tomadas.
El experto explica que: “(…) No es posible indicar con precisión el lugar donde pudo *** ya que la flora del lugar caduca cada invierno, y nosotros hemos realizado este trabajo en el período de transición invierno-verano: Todo el terreno se encontraba cubierto de maleza, mientras que durante el momento de los hechos era verano, por lo cual la vegetación del terreno era menos densa.”
En pocas palabras, la vegetación del terreno era menos tupida en la época de los enfrentamientos, en comparación con la época durante la cual se efectuó el informe pericial.
(...)
*** añade que: “Por otra parte, dada la extensión del terreno alrededor del *** de 150 / 150 metros, es decir 3.2 parcelas, es imposible determinar dónde ***, tomando en cuenta la violencia del combate, sin olvidar el respaldo de las bombas.”
Efectivamente, las fotografías tomadas muestran que el *** en sí carece de vegetación y se limita al norte por una escarpa, al este y al sur por una colina / monte de tierra abrupto y que el camino que lleva hacia el río más abajo recorre una vegetación ya despejada en el mes de noviembre (por lo tanto más aún en verano).
English to Spanish: NG Extract General field: Science Detailed field: Zoology
Source text - English Bathed in the light of a nearly full moon, ten lions slept peacefully, sprawled together in the grassland Around them in the night, zebras, antelope and other potential prey moved through the savanna, but the lions had chosen not to hunt them. It was nearly midnight Suddenly the moonlight disappeared. A few yards away in our four-wheel-drive vehicle, we gazed up and saw that clouds had engulfed the moon.
Lightning split the African sky and a blast of thunder startled both us and the lions. Pelted by a wind-shipped deluge, we struggled with canvas in a vain attempt to keep our vehicle dry. The lions huddled miserably together, their fur dripping. But when it was over, a silver lining remained for the lions – a cloak of clouds In near-total darkness, with no bright moonlight to reveal their presence, the lions swung into action The hunt was on.
Translation - Spanish Diez leones duermen plácidamente bañados por la luz de la luna menguante, tendidos en la pradera. Durante la noche, cebras, antílopes y otras presas potenciales recorren la sabana, pero los leones decidieron no darles caza. Se acercaba la medianoche. Repentinamente, la luz de la luna desapareció. A un par de yardas de ahí, refugiados en nuestro 4x4, alzamos la mirada y constatamos que las nubes habían engullido a la luna.
Un relámpago surcó el cielo africano y el estruendo nos estremeció, así como a los leones. Bajo el diluvio torrencial, acompañado de ráfagas de viento, nos esforzamos en vano para mantener nuestro vehículo seco con una lona. Los leones se acurrucaron, abatidos, sus pelajes chorreando. El cese de la lluvia dejaba entrever un esquicio de esperanza para los leones: un velo de nubes. En la oscuridad casi total, con la ausencia del resplandor de la luna para delatar su presencia, los leones se pusieron en acción. La caza había comenzado.
Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Bio
The unchecked development of globalization and international markets has led to the crumbling of linguistic barriers worldwide.
Today, a solid knowledge of cultures and languages represents an invaluable asset for the development of any company that wishes to communicate a clear message to a target audience that never ceases to grow daily thanks to the increasingly ubiquitous media that surrounds us.
The most effective solution is to rely on the expert knowledge and support of a language professional. Only a professional translator can provide you with high-quality Translation services to fulfill your expectations.
My goal as a translator is to provide you with texts that reflect your ideas, since effective communication is the key to any longstanding business relationship, both for you and your potential clients or partners.
Background
In order to broaden my knowledge and acquire the necessary theoretical and practical bases required today to exert the profession of translator, I undertook studies in Foreign Languages Applied to Business before obtaining a Master’s Degree in Specialized Multilingual Translation at the University Charles-de-Gaulle, allowing me to add a whole set of skills to my resume:
Localization: applications, software, websites and web pages, presentations, Intranet/Extranet applications, on-line help, multimedia contents…
Translation of technical and user manuals
Translation project management
Proofreading and editing techniques
Proficiency in Computer Assisted Translation (CAT) tools such as SDL Trados, Systran, Wordfast, etc.
Audiovisual translation & Subtitling
I have worked with a wide range of texts, thus gaining extensive experience in the fields listed below:
International Cooperation and Development
Business & Finance
Travel & Leisure
Art, Architecture & History
Gastronomy & Catering
Ecology & the Environment
Marketing & Sales
Education
Keywords: Spanish, Salvador, France, French, English, computers, technology, localization, tourism, travel. See more.Spanish, Salvador, France, French, English, computers, technology, localization, tourism, travel, leisure, accounting, finance, translation, Latin American Spanish, Latin America, editing, proofreading, experienced translator, professional translator, American English, business, finance, cosmetics, beauty products, notices, CV, letters, recommendation, software, websites, technical, academia, academic, spec sheets.. See less.