This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Excerpt General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English Exculpation And Limitation Of Liability
None of the Debtors, Liquidation Trust or the Committee, or any of their respective present or former members, managers, officers, directors, employees, advisors, attorneys, or agents, shall have or incur any liability to any holder of a Claim or an Interest, or any other party in interest, or any of their respective agents, employees, representatives, financial advisors, attorneys, or affiliates, or any of their successors or assigns, for any act or omission in connection with, relating to, or arising out of, the Chapter 11 Cases, negotiation of the Disclosure Statement, negotiation of the Plan, the solicitation of acceptances of the Plan, the pursuit of confirmation of the Plan, the consummation of the Plan, or the administration of the Plan or the property to be distributed under the Plan, except for their gross negligence or willful misconduct, and in all respects shall be entitled to reasonably rely upon the advice of counsel with respect to their duties and responsibilities under the Plan.
Translation - Spanish Exoneración y limitación de responsabilidad
Ninguno de los Deudores, miembros del Fideicomiso Liquidatorio o del Comité, ni ninguno de sus actuales o ex miembros, administradores, funcionarios, directores, empleados, asesores, abogados o mandatarios respectivos tendrá ni le hará contraer responsabilidad alguna a ningún titular de un derecho o interés, o a ninguna otra parte interesada ni a ninguno de sus mandatarios, empleados, representantes, asesores financieros, abogados o asociados respectivos, ni a ninguno de sus sucesores o cesionarios, por ningún acto u omisión en conexión, relación o que surja de los casos del Capítulo 11, negociación de la Declaración de Divulgación, negociación del Plan, la solicitud de aprobaciones del Plan, la búsqueda de la ratificación del Plan, la ejecución del Plan o la administración del Plan o de los bienes a distribuirse conforme al mismo, excepto por su negligencia grave o comportamiento ilícito intencional; y en todo caso tendrá derecho a contar razonablemente con el asesoramiento de un abogado respecto de sus obligaciones y responsabilidades provenientes del Plan.
English to Spanish (A.S. in Translation & Interpretation, MDC - USA , verified) Spanish (Lawyer - UBA, Argentina., verified) Spanish to English (FL CCI Certified Court Interpreter by the State of, verified)
Memberships
ATA, San Isidro Bar Assoc. (CASI)-Argentina-, National Assoc. of Judiciary Interp & Trans(NAJIT)
Software
Across, Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Across, Trados Suite 2007, WebCatt 3.3.5, Powerpoint, Trados Studio
I'm an Argentine attorney living in the U.S. for the past 9 years. I've worked as a Foreign Legal Consultant for several years while studying to become a Translator/Interpreter. I'm also a Certified Court Interpreter for the State of Florida (FL Public Registry of Certified Court Interpreters). Regarding translation certifications, I'm planning on sitting the ATA exam soon. While completing my studies I started working full time for a renowned Translation Agency as an in-house & Freelance Translator/Editor. After obtaining my Florida Certification as a Court Interpreter, I worked for a year as a full-time staff interpreter for the Eleventh Judicial Circuit of Florida, which is the largest in the state and the fourth largest trial court in the nation.
I'm currently Freelancing as a Judicial Certified Interpreter for several private companies and also as a linguist and legal transcriptionist/translator.
A little bit more about myself: apart from my Law degree (Honors) from the University of Buenos Aires, I also have a degree in Commercial Aviation Management from the UADE (Universidad Argentina de la Empresa) and an A.S. with the highest honors from the MDC (Miami Dade College) in Translation & Interpretation Studies. Furthermore, I am planning on continuing to hone my studies in the art of Translation with a master´s degree.
About my family: I come from a family of working professionals: both my parents are attorneys with more than 30 years of experience, and my older brother is a Biochemist. I consult them whenever I need a hand with the proofreading of a job related matter or as consultants in their respective fields of expertise.
CAT Workshops & Certifications:
Current Level of SDL Trados Certification: 1 (out of 3): SDL.com Certification pageOnline Trados Workshop @ www.Proz.com:
* Taller Práctico de SDL Trados (12/2008-01/2009)
CAT & Transcription Tools:
SDL Trados Freelance v.8
ACROSS v.5
StartStop v.11
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.