Working languages:
English to French
Spanish to French
French (monolingual)

Jean-Claude Aciman
fast, serious and reliable

France
Local time: 19:34 CEST (GMT+2)

Native in: French 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews

 Your feedback
User message
Thank you for visiting my profile...
Account type Freelancer and outsourcer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Training, Desktop publishing, Project management, Operations management
Expertise
Specializes in:
Engineering (general)Patents
Engineering: IndustrialElectronics / Elect Eng
Computers (general)Metrology
Nuclear Eng/SciGeology
Advertising / Public RelationsMedical (general)

Rates

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 296, Questions answered: 191, Questions asked: 34
Blue Board entries made by this user  10 entries

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Company size <3 employees
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 4
Glossaries général, Technical-Electronics
Standards / Certification(s) ISO 9001
Experience Years of experience: 46. Registered at ProZ.com: Feb 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (Université Paris VII)
French to English (Université Paris VII)
Spanish to French (CRIDF 2007)
French (Mother tongue)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, AutoCAD 2013, Passolo 2011, SDL MultiTerm 2015, SDL Trados Studio 2015, Powerpoint
Website https://namica.friendsof2fossa.eu
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Aciman Traductions endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
*** Accurate in various domains:

Technical documents translations.
Any contract type documents.
Medical translations (instruments, apparatuses and medicines)
Softwares and games localization.
Video games translation and films subtitling.
Web sites (written in html, php, asp) adaptation and translation.

and still more...


Previous clients include (but not limited to):

A.R.T. International (France)
A4 Traduction (France)
Blue South Business Translations (New-Zealand)
Bourgogne Translations (France)
ETCETERA Language Group (USA)
Hatch-Technip (Australia)
Iluminis (Germany)
Karl Marx Translations (Canada)
Lexicae (France)
Lexicnet (Spain)
Lingua Port (Singapore)
Linguatec Direct (USA)
Matiz Soluciones Lingüísticas (Spain)
MO Group International (Belgium)
Morales Dimmick Translations (USA)
Oland Corp. (Japan)
Panalingua Gmbh (Switzerland)
SEL (UK)
Sprachenwelt Gmbh (Germany)
Techworld Languages Solutions (USA)
TS-Glotas (Spain)
Veritas Language Solutions Ltd (UK)
Vialan Agency (USA)
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 308
PRO-level pts: 296



See all points earned >
Keywords: translation, technical, legal, reports, subtitle, software and web site localization, proofreading, fast service




Profile last updated
Nov 4, 2020



More translators and interpreters: English to French - Spanish to French   More language pairs