Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
I started my professional career in 2000, after graduating as a Bachelor
in Translation and Interpreting in the University of Granada, Spain.
Since then, I have been providing translation and proofreading from
English to Spanish, as well as projectcoordination,
both in-house and as a freelancer. From 2017 to
2018, I also worked as an in-house Content Editor of IT training
Practice Tests with an US team. I have extensive experience learning new
software tools and products, and I have been responsible for providing
continuous feedback (QA and testing) to engineers to help develop an e-learning
platform such as PTS.
and proficient in English and Spanish, my insight into the localization industry of over 19 years, close attention
to detail, and a great spirit of collaboration with both
internal and external teams will prove
invaluable for your agency.
My rates are very competitive (discounts may apply for large projects or
long-term collaboration), so please do not hesitate to ask if you need further
information (email@example.com or Skype amalia.mesa).
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.