Working languages:
English to Turkish
Turkish to English

Didem Doran
15 wonderful years in translation

United States
Local time: 17:01 EDT (GMT-4)

Native in: Turkish 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Transcription
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaMarketing / Market Research
Internet, e-CommerceBusiness/Commerce (general)
Energy / Power GenerationLaw: Contract(s)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 884
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
All accepted currencies Euro (eur)
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Istanbul University, Translation and Interpreting Studies
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Jan 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Turkish (Istanbul University, verified)
Turkish to English (Istanbul University)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDLX, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast
Professional practices Didem Doran endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Certified PROs.jpg

I have been translating user manuals of all kinds, brochures, web sites, contracts, press releases, legal, technical and medical texts from English into Turkish for 10 years and I love it!

I have a degree in Translation and Interpreting (Istanbul University).
I am capable of handling translation of high-volume projects with great attention to detail and efficient turnaround. I have experience with many CAT tools (SDL Trados 2007 and Studio 2011, MemoQ, Wordfast,,SDLX, Logoport).

Some of the latest projects I worked on include:

* Temperature Transmitter Installation Manual - 56,000 words - CAT Tool used: MemoQ
* Airlines Company Terms & Conditions - 9,500 words - CAT Tool used: TagEditor
* Research Company Survey - 13,500 words - CAT Tool used: SDL Trados '07
* E-Learning Website - 16,000 words - - CAT Tool used: SDL Trados '07
* Employment Agreement - 13,000 words - CAT Tool used: None
* Steam Turbine Maintenance Manual - 45,000 words - CAT Tool used: Wordfast


Please see my CV for further details.
Keywords: Turkish, translator, degree, Trados, MemoQ, Wordfast, experienced, Automotive, Mechanics, Computers & IT. See more.Turkish, translator, degree, Trados, MemoQ, Wordfast, experienced, Automotive, Mechanics, Computers & IT, Medical Instruments, Pharmaceutical, Law, Electronic Devices, Patent Documents, Training Seminars, Quality Management, software, legal, . See less.


Profile last updated
Aug 29, 2022



More translators and interpreters: English to Turkish - Turkish to English   More language pairs