Working languages:
English to Spanish
French to Spanish
Spanish to English

Juan Vera Conesa
14 years' experience in translation

Spain
Local time: 02:56 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
(8 unidentified)

 Your feedback
  Display standardized information
Bio

Ever since I graduated from my Bachelor's degree in Translation and Interpreting in Universitat Jaume I in Castellón (Spain), translation has not only been my profession, but also my passion.

12 years of experience working continuously in the same field have provided me with the ability of undertaking every new project from a stable ground of expertise, accuracy and commitment. I have the capacity to deal with tight deadlines and adapt to every client's needs.

My working languages are Spanish (native), English, French, German and Catalan.

My specialization is audiovisual translation:

-    Dubbing and voice-over: Translation and adjusting of scripts of films, documentaries, animation and TV shows. Audio track translation without script. Collaboration with studios: Deluxe, 103 Todd-ao, Media Arts, K2000, Cristal Media, REC, Best Digital, Selecta Vision.

-    Subtitling: translation, time-cueing (spotting), editing and quality check. Transcription from audio and video. Single-stage transcription. 

Some of the top media companies I have collaborated with are: BBC, La Sexta, National Geographic Channel, MTV, Discovery Channel and Cuatro. I have also worked for multiple cultural centres such as Guggenheim Bilbao, National Gallery of Art in Washington DC and La Casa Encendida in Madrid. A list of projects is available at http://www.juan-vera.com 

I am a professional member of ATRAE, the Spanish Association of Audiovisual Translation and Adaptation.

Additionally, I have collaborated with a wide range of major-end companies in various fields: 

-    Engineering: AENOR (Madrid), Enerdata (Madrid), CT Ingenieros (Cartagena)

-    Advertising and localization: Draft FCB, HC-BCN (both in Barcelona) 

-    Web localization: Where & What (Barcelona)

-    Journalism: Express News (London)

Currently I provide interpretation services on a voluntary basis for several organizations, such as Solidarity City Berlin.

Please do not hesitate to contact me for a quote or additional information.

Keywords: translation, interpretation, audiovisual, dubbing, subtitling, subtitiles, english, french, spanish, catalan. See more.translation, interpretation, audiovisual, dubbing, subtitling, subtitiles, english, french, spanish, catalan, german, inglés, francés, subtítulos, doblaje, traducción, interpretación, alemán, dvd, documental, serie, intérprete. See less.


Profile last updated
Jul 30, 2019