Member since Jan '11

Working languages:
English to Serbian
Serbian to English
Bosnian to English
Croatian to English

Milan Radivojevic
EN-SR translator & proofreader

Serbia
Local time: 16:48 CET (GMT+1)

Native in: Serbian Native in Serbian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
16 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Milan Radivojevic is an employee of:
User message
Excellent translations whenever you need it.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations Employer: Milan Radivojevic
Services Translation, Subtitling, Editing/proofreading, Interpreting, Website localization, Voiceover (dubbing), Transcription, Software localization
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaMedia / Multimedia
Education / PedagogyMechanics / Mech Engineering
Engineering (general)IT (Information Technology)
Computers: Systems, NetworksGames / Video Games / Gaming / Casino
EconomicsAgriculture

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 4
Project History 0 projects entered
Blue Board entries made by this user  11 entries

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Experience Years of translation experience: 20. Registered at ProZ.com: Nov 2007. Became a member: Jan 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Serbian (Dipl. inženjer mašinstva)
Memberships N/A
TeamsSerbian (Cyrillic, Bosnia and Herzegovina), Serbian (Cyrillic, Serbia)
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe After Effects, Adobe Encore, DVD Studio Pro, Final Cut Pro, Joomla, Pro Tools M-Powered, Soundtrack Pro, Powerpoint, SDL TRADOS
Professional practices Milan Radivojevic endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
I am native Serbian, College graduate and I use Trados Studio 2017. 

My field of expertise is Engineering, but have also done a lot of medical translations.


Medical:

Biosense and Biosense LA (more than 200.000 words over the period of 4 years and counting)

Complete documentation, Instructions for use of hardware and software, and Software translation for:

  • Heart Catheters for pacing, ablation, mapping;
  • Pacemakers
  • MRI equipment

Medical reports (more than 50.000 words) Various medical reports

  • Lab results 
  • Operation procedures
  • Post-op and rehab procedures 
  • Discharge letters… 

My experience with subtitling starts back in 2000. when I started creating subtitles from scratch for domestic DVD and TV publishing companies. 
As for foreign, I started translating Canadian Sportfishing and other TV programs. Since then, I believe I translated more than 600 titles (movies - Paramount, Sony, TriStar) and more than 20 full series (for Netflix mostly). The mentionable companies are:
  • DeLuxe Entertainment
  • Sfera Studios
  • Zoo Digital Productions
  • Netflix
  • Global Listings
  • Point 360
  • KnockHundred
  • Matinee…
Keywords: translation, subtitling, interpreting, authoring, animation, web design, flash, EN-SR translator & proofreader serbian to english translation- subtitling translation, subtitling, interpreting, authoring, animation, web design, flash, EN-SR translator & proofreader serbian to english translation- subtitling translation, subtitling, interpreting, authoring, animation, web design, flash, EN-SR translator & proofreader serbian to english translation- subtitling


Profile last updated
Dec 1, 2019






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search